Bà La Môn Giết Con

27/01/202222:42(Xem: 14990)
Bà La Môn Giết Con


BÀ LA MÔN GIẾT CON
BÀ LA MÔN GIẾT CON
 
Có người ngoại đạo thuở xưa
Tự xưng mình giỏi nên ưa khoe tài
Rành quá khứ, biết tương lai
Bao điều học vấn trên đời tinh thông
Nói ra trôi chảy vô cùng.
Một hôm chàng muốn phô trương tay nghề
Bèn đi đến một nước kia
Ôm theo con nhỏ, não nề khóc than.
Mọi người thấy lạ hỏi han:
“Tại sao anh khóc vô vàn tang thương?”
Chàng lên tiếng đáp não nùng:
“Con tôi sẽ chết trong vòng bảy hôm
Cho nên tôi rất đau buồn.”
Bà con thương hại khuyên luôn anh này:
“Con anh hiện mạnh khoẻ thay
Làm sao chỉ sống bảy ngày nữa thôi
Chắc là anh tính lầm rồi
Chỉ thêm buồn khổ hại người, ích chi.”
Chàng bèn quả quyết tức thì:
“Tôi xem chính xác, ít khi sai lầm
Mặt trời có thể mờ dần,
Mặt trăng có thể khuất luôn trên trời,
Muôn sao có thể rụng rơi
Riêng tôi đoán đúng mọi lời tiên tri.”
Bảy ngày lần lượt trôi đi
Con chàng không chết. Có gì lạ đâu.
Chàng bèn tính toán trong đầu
Muốn cho danh dự trước sau bảo tồn
Chàng ra tay giết con luôn
Chứng minh mình chẳng đoán lầm đoán sai.
Bà con thấy vậy phục tài
Cùng nhau tin tưởng, đồng thời ngợi ca
Tiếng tăm từ đó vang xa
Số người tôn kính thật là nhiều thôi.
*
Biết bao ngoại đạo ở đời
Muốn người tin phục, buông lời dối gian
Nhận mình đắc đạo thánh nhân
Rồi mang thủ đoạn bạo tàn phô trương
Khi cần mê hoặc người thường
Hầu mong hưởng lợi. Trăm phương khác gì
Kẻ gian manh kể trên kia
Giết con cho đúng “tiên tri”, đúng lời.
Kẻ này sẽ gặt tức thời
Tương lai quả báo tơi bời sầu bi!
 
Tâm Minh Ngô Tằng Giao
(Thi hóa Kinh Bách Dụ)
*


The Brahman Kills His Son
 
     Once upon a time, there was a Brahman who prided himself on his erudite knowledge of astrology and various arts. He was such a conceited man that he claimed to be learned in everything. To show his ability, he went abroad carrying his son in his arms and cried. The Brahman was asked, "Why are you crying?"
     He replied, "This baby is going to die within seven days. I'm grieved at his inevitable death. That's why I can't help crying."
     The contemporaries said, "It's difficult to know a man's life. It's easy to make a miscalculation. He may not die seven days. Why should you weep in advance?"
     The Brahman said, "The sun and the moon may set and the stars may fall, but I have never had a miscalculation on my record."
     To prove his self-claimed knowledge, he killed his son on the seventh day, for the sake of fame and gain. The contemporaries heard the news of his son's death at the foretold time. They marvelled that he was indeed an erudite man who could prove true of what he had said. They all came to pay him homage, and were heartily convinced that he deserved respect (as a prophet).
     This is also true with those of Sakyamuni's four degrees of disciples who claim to have attained the path of Enlightenment for the sake of the material offerings from others. They would try to fool people by killing an innocent man in order to deceitfully show the virtue of compassion. Such disciples would be certainly doomed to limitless suffering in time to come, just like the Brahman who wanted to prove the accuracy of his prophecy by killing his son and thus deceived people.
 
(Trích dẫn “SAKYAMUNI’S ONE HUNDRED FABLES” do Tetcheng Liao, Tiến Sĩ Luật Khoa Viện Đại Học Paris dịch).
 
______________________________________
 
facebook
youtube
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
29/06/2016(Xem: 14207)
Con người trên cõi dương gian- Nào ai tránh khỏi cái màn tử vong- Khi đời này chấm dứt xong- Thảy đều ước muốn về trong đất lành
23/06/2016(Xem: 12253)
Ai cõng mùa xuân qua đây Cho tôi chạm chút hương nầy vào tim Để nghe tình tự trăm miền Màu hoa cỏ Vẫn bình yên muôn nhà.
22/06/2016(Xem: 12199)
Nghe đi nghe mãi nghe hoài Nghe cho thấu hiểu hình hài sắc không Nghe rồi ta nhớ Tánh Không Thong dong một chuyến rừng thông núi ngàn
21/06/2016(Xem: 19912)
Tuyển tập Thơ Đạo của Nhà thơ Vũ Mạnh Hùng Pháp danh Quảng Pháp Ngộ (Ấn hành 6-2016) 01. Đức Sáng Ngời, (Kính dâng Đức Trưởng Lão HT Thích Huyền Tôn), Thơ của Quảng Pháp Ngộ Vũ Mạnh Hùng, Nghệ Sĩ Thu Vân diễn ngâm 02. Phổ Độ Chúng Sanh, (Kính dâng Đức Trưởng Lão HT Thích Như Huệ), Thơ của Quảng Pháp Ngộ Vũ Mạnh Hùng, Nghệ Sĩ Thu Vân diễn ngâm 03. Rạng Ngời Chân Tu (Kính dâng TT Thích Tâm Phương), Thơ của Quảng Pháp Ngộ Vũ Mạnh Hùng, Nghệ Sĩ Ngô Đình Long diễn ngâm 04. Sáng Tươi Đạo Tràng Tu Viện Quảng Đức, (Kính dâng TT Thích Nguyên Tạng), Thơ của Quảng Pháp Ngộ Vũ Mạnh Hùng, Nghệ Sĩ Thu Vân diễn ngâm 05. Quảng Đức Đuốc Tuệ Từ Bi, Thơ của Quảng Pháp Ngộ Vũ Mạnh Hùng, Nghệ Sĩ Thu Vân diễn ngâm 06. Quảng Đức Viên Mãn Niềm Tin, Thơ của Quảng Pháp Ngộ Vũ Mạnh Hùng, Nghệ Sĩ Thu Vân diễn ngâm 07. Quảng Đức Đuốc Tuệ Từ Bi, Thơ của Quảng Pháp Ngộ Vũ Mạnh Hùng, nhạc của Nhạc sĩ Huỳnh Thu Vân, do Ca Sĩ Tâm Thanh trình bày
21/06/2016(Xem: 14246)
Con về đứng trước mộ Cha Rừng thông Đà Lạt quê nhà dấu yêu Sương giăng mắc cảnh đìu hiu Chim buồn nhớ tổ bóng chiều về tây Cha nằm yên, núi phủ mây Nghìn thu yên giấc có hay con về
21/06/2016(Xem: 12299)
Dâng Cha những đóa hoa vàng - Những câu lục bát thay hàng lệ rơi - Câu hò mái đẩy ngân hơi - Cùng du dương nhạc đương thời Cha nghe…
21/06/2016(Xem: 12392)
Nửa năm, trôi vụt qua đời - Ngựa lồng nhịp vó, nụ cười nhịp tim - Thơ còn nhịp với thẳng nghiêng - Tình còn nhịp giấc êm đềm mơ hoa
21/06/2016(Xem: 19031)
Trời mang sức mạnh núi này, Mang hùng vĩ của thân cây trên đồi, Hè mang hơi ấm mặt trời, Và bình lặng của biển khơi khắp miền,
21/06/2016(Xem: 16596)
Bố thường ít nói: “Yêu con!” - Mặc dù tình cảm sẵn luôn tràn đầy - Tuy nhiên đôi chữ nhỏ này - Rất là khó nói để thay tiếng lòng.
18/06/2016(Xem: 14378)
Lời thơ đơn giản nhất Xin tặng khắp thế nhân Nếu hữu duyên một lần Đọc qua rồi hãy vất