Nắm Hạt Trai (thơ)

11/19/201807:01(View: 8829)
Nắm Hạt Trai (thơ)

hat trai
NẮM HẠT TRAI

 

Một hôm đạo sĩ A La

Trên đường khất thực ghé qua một nhà

Chuyên buôn vàng bạc, ngọc ngà

Giàu sang tột bực, xa hoa tuyệt vời.

Chủ nhà đang chọn hạt trai

Để xâu thành một chuỗi dài đeo chơi

Đón mừng đạo sĩ tới nơi

Chủ nhà để nắm hạt trai xuống thềm

Vái chào cung kính trang nghiêm

Rồi xin vào lấy cơm đem cúng dường.

*

Một con ngỗng chạy ngoài vườn

Cánh dang thật rộng, cổ vươn thật dài

Ngỗng nhìn thấy đám hạt trai

Phô mầu óng ả, không người giữ canh

Tưởng đồ ăn rất ngon lành

Le te chạy đến đớp nhanh tức thì,

A La vội đuổi ngỗng đi

Tiếc thay quá chậm, còn gì nữa đâu

A La bối rối hồi lâu

Rồi ngồi trầm tĩnh, ngửng đầu ngắm hoa.

Khi đem cơm cúng dường ra

Hạt trai thấy mất chủ nhà hoảng kinh

Nhìn A La. Thấy lặng thinh

Hỏi người. Người vẫn một mình nín câm.

Chủ bèn hô bọn gia nhân

Mang giây ra trói tay chân của người

Rồi mời hương chức tới nơi

Khảo tra, đánh mắng nặng lời trước sau

*

A La im chịu đớn đau

Tới khi ngất xỉu máu trào thềm hoang

Ngỗng bay lại hút máu loang

Chủ đang cơn giận lẹ làng cầm cây

Đập đầu ngỗng chết lăn quay,

A La vừa tỉnh đưa tay vỗ về

Xoa đầu ngỗng, giọng từ bi

Lâm râm tiếng kệ, thầm thì câu kinh

Nguyện cầu cho ngỗng siêu sinh

Rồi sau kể rõ sự tình đầu đuôi

Nói rằng ngỗng nuốt hạt trai!

Chủ tuy nghe rõ lời người. Chưa tin.

Truyền đem mổ ngỗng ra xem

Hạt trai còn đó, trắng đen rành rành.

Chủ nhà sám hối tâm thành

Quỳ xin đạo sĩ niệm tình thứ tha

Hỏi: "Sao ngài chẳng nói ra

Để cho nông nỗi xót xa thế này?"

A La đáp: "Nếu nói ngay

Ta e ngươi giết ngỗng này mất thôi

Không nên gây hại ở đời

Từ bi vô hạn, nhớ lời Phật ban!"

*

Nhà buôn tỉnh ngộ tự than:

"Chúng sinh nếu bỏ lòng tham tràn trề

Thực hành theo hạnh từ bi

Còn chi khổ não, còn gì đau thương

Nếu coi vật chất tầm thường

Thì đâu tăm tối lầm đường như ta!"

Nhà buôn lòng bỗng nở hoa

Thành tâm đảnh lễ, thiết tha nguyện thề

Noi gương đạo sĩ mọi bề

Cùng chung xây Đạo Từ Bi cho đời,

Gieo hương giải thoát nơi nơi

Ánh vàng giác ngộ sáng ngời muôn phương.

 

Tâm Minh Ngô Tằng Giao

(thi hóa, phỏng dịch theo

Truyện Cổ Phât Giáo)

 

 

Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
12/19/2025(View: 2259)
Trong ngọn nến lung linh Hồn ai theo gió lướt về đây Theo khói nhang, lời kinh nguyện Hệ lụy đã tàn bay Bởi chiến tranh, bạo động Bởi dịch bệnh thiên tai Bởi chết oan tức tưởi không lời
12/18/2025(View: 2774)
Đại tường tưởng niệm bậc chân nhân Duy thức thâm uyên chí xuất trần Chẳng ngại gian lao hành nguyện sấm Không màng khổ lụy trải nguyền âm Quê nhà đạo mạch khơi nguồn ấn Đất khách thiền hà mở suối tâm Thạch trụ tòng lâm gương đức sáng Thắng Hoan Hoà Thượng rạng ngời Xuân
12/18/2025(View: 2097)
Quặn lòng trở lại đảo quê nhà Cây bàng cổ thụ vẫn chưa già Tuổi đời mình nhìn lên tóc trắng Mẹ theo về thành hũ tro ma. Côn Đảo quê xưa thuở ấu thời Trong ngủ mơ thấy cả cuộc đời Có mẹ có cha cùng em nhỏ Giờ còn ai nữa để cúng mời.
12/10/2025(View: 2973)
Hạnh phúc của tuổi trẻ thường nằm ở hy vọng ! Hạnh phúc của tuổi hoàng hôn, lại mang đầy sự tri ân Nếu đời là cánh đồng bạt ngàn mênh mông Thì mỗi cuộc gặp gỡ, giống như mỗi nhánh lúa vàng rộ chín!
12/4/2025(View: 3177)
Có những người thầy không đứng trước ta, giảng giải thế nào là rèn luyện ! Mà đi bên cạnh ta như một ngọn đèn trầm, Tỏa hương lặng lẽ, dẫn đường theo cách âm thầm Người thầy ấy biết rằng con đường hạnh phúc không thể trao cho nhau bằng lời dạy, mà bằng sự hiện diện,
12/4/2025(View: 3389)
(Qua tác phẩm “The Art of Happiness in a trouble world”– Đức Đạt Lai Lạt Ma & Howard Cutler. Và những tư tưởng của các bậc hiền triết Đông-Tây ) (Trân trọng kính dâng tặng những vị Thầy tâm linh và đặc biệt riêng gửi đến TT. Thích Nguyên Tạng nhân dịp sinh nhật lần thứ 59 vào ngày 5/12/2025 ) Hạnh phúc — trong cái nhìn tâm linh — không phải là một điểm đến để nắm bắt, mà là sự khai mở dần dần của tâm thức. Nó giống một buổi bình minh: ánh sáng không bừng lên ngay tức khắc, mà lan từ từ, dịu dàng, đánh thức từng mảng tối trong lòng người.
12/2/2025(View: 3317)
( Cảm tác từ tác phẩm “ The Unbearable Lightness of Being” nổi tiếng nhất của Milan Kundera viết năm 1982 và xuất bản lần đầu tiên năm 1984 tại Pháp. Bản tiếng Việt “ Đời Nhẹ Khôn Kham “do dịch giả Trịnh Y Thư dịch từ bản tiếng Anh (The Unbearable Lightness of Being của Michael Henry Heim) xuất bản năm 2002 tại Hoa Kỳ. “ Đời Nhẹ khôn kham" lấy bối cảnh chủ yếu ở Praha trong những năm 60-70, tiểu thuyết đã mô tả đời sống của tầng lớp nghệ sỹ và trí thức của xã hội Czech đương thời, cùng với đó là gợi ra những vấn đề triết học căn cốt và sâu sắc. Hơn thế nữa tác phẩm này dạy chúng ta về sự nhẹ nhàng và nặng nề trong cuộc đời, về ý nghĩa của tự do cá nhân và trách nhiệm, và cách đối mặt với sự ngẫu nhiên của số phận.
12/2/2025(View: 2045)
Bạn ơi, Muốn sống hạnh phúc thì xin bạn: Đừng đem chuyện hàng xóm vào gia đình. Đừng đem chuyện đường phố vào nhà. Đừng đem chuyện cộng đồng vào những bữa cơm. Đừng đem chuyện của thế giới vào buồng ngủ.
12/1/2025(View: 2708)
Việt Nam tội lắm Miền Trung Hàng năm vẫn chịu bão bùng mưa rơi Thiên tai lũ lụt khắp nơi Người dân chiếu đất màn trời tang thương Nhiễu điều phủ lấy giá gương Người chung dòng giống xin thương nhau cùng Tịnh tài tịnh vật góp chung Giúp người lâm cảnh não nùng thê lương Biết bao nhiêu cảnh đoạn trường Cửa nhà tan tác, người thương lìa trần Ít nhiều xin góp đỡ đần Cho người đói lạnh, rất cần lắm thay.
12/1/2025(View: 2450)
Diệu pháp cao siêu khó nghĩ bàn Độ người vượt thoát nỗi hàm oan Thường suy ngẫm kỹ tu tinh tấn Mãi niệm trì chuyên gỡ ngỡ ngàng Bát Nhã soi đường đèn tuệ sáng Kim Cang chiếu lối nghĩa ân tràn Gieo trồng việc tốt ươm mầm ngọc Truyền đạt lời hay tiếp kệ vàng Khổ não tiêu mòn xây bến tịnh