Qui Sơn Cảnh Sách

05/02/202205:05(Xem: 4621)
Qui Sơn Cảnh Sách
Qui Son Canh Sach_Thich Bao Lac

LỜI NÓI ĐẦU 

Cho tới nay có ít nhất mười nhà dịch giả (thuật) bộ Qui Sơn Cảnh Sách sang Việt ngữ như trong sách Phật Tổ Tam Kinh (1950; của Vô Danh Thị), Hòa Thượng Thích Hành Trụ (1972), Tuệ Nhuận (1973); Chư Thượng Tọa, Đại Đức dạy chúng, tại các trường Phật học Báo Quốc, Linh Ứng (Non Nước), Nguyên Thiều (Bình Định), Ấn Quang (Sàigon), Lưỡng Xuyên (Trà Vinh), Phật Ân (Mỹ Tho), Huệ Nghiêm (Gia Định) v.v... đều giảng dạy tăng sinh bộ sách quý này.

Tại sao chúng tôi vẫn tiếp tục dịch luận bản văn trên sang tiếng Việt làm gì?

Vẫn biết có nhiều vị uyên thâm Phật học đã dịch văn Cảnh Sách, song văn phong mỗi thời một thay đổi; hoàn cảnh Giáo Hội - Tăng Đoàn – mỗi giai đoạn không giống nhau. Từ khi có số Phật Tử Việt tỵ nạn đông đảo tại hải ngoại đến nay gần hai mươi năm, tình trạng Phật giáo có phức tạp, đổi thay. Chưa có vị nào dịch luận văn “Cảnh Sách” cho thích hợp trào lưu hiện tại, có thể nói là thời kỳ vô cùng giao động trong giới nhà tu Phật và Phật Tử nói chung, nếu nhìn theo nhiều góc cạnh khác nhau trong công cuộc hoằng dương Phật pháp tại hải ngoại.

Vì lẽ đó, chúng tôi mạo muội dịch, dẫn giải và bình luận bản văn ngắn gọn, khúc chiết của tổ Qui Sơn, là bài “Cảnh Sách” này, theo một tinh thần mới với cái nhìn từ bên trong, nhằm mục đích:

-Tự răn nhắc cảnh tĩnh mình; có nhiều lúc vì công việc bận rộn, do chức vị hoặc ưu thế... khiến tâm tư mù quáng; lòng khinh thường ngạo mạn khởi lên mà không tự kiểm được. Nhờ những lời sách tấn tu hành cụ thể soi sáng mà trừ diệt được những tà niệm để dũng mãnh tiến bước theo dấu chân của Phật và Tổ. Cùng nhau sách tấn tu hành, đem ánh sáng đạo vàng soi sáng nhân sinh để làmrạng danh tiền đồ Phật giáo. Đó cũng là sứ mạng và bổn hoài của người xuất gia muốn đền đáp bốn ân trong muôn một.

Trong công cuộc hoằng pháp, người xuất gia có công suy nghĩ trong việc sáng tác, dịch thuật; người Phật Tử tại gia góp của in ấn cho những tác phẩm (Kinh luận) lưu hành sâu rộng trong Cộng Đồng Phật Tử. Đó là lý do để tập sách dịch luận nhỏ này được hoàn thành trong mùa Phật Đản, Phật Lịch 2615 (1991) với tâm nguyện tặng biếu quý độc giả đọc hiểu thêm về những điều cần thiết.

 

Cầu cho hết thảy chúng sanh

Nguyện đem công đức ấn kinh lưu truyền

Nguồn từ rưới khắp nhân thiên

Xây tòa an lạc mãn viên đạo vàng

Vô dư thể nhập Niết Bàn

Chứng nên Phật quả thiện toàn Chân Như

 

Xin chân thành tri ân chư thiện hữu tri thức xa gần đã góp ý kiến cho chúng tôi trong việc dịch giải này, và xin đa tạ quý Phật Tử đã góp phần tịnh tài in ấn tập sách luận nhỏ này. Nhờ sự trợ duyên quý báu của quý vị mà công cuộc hoằng pháp trở nên dễ đàng và hữu hiệu. Ngưỡng nguyện Tam Bảo chứng minh cho tất cả quý vị.

 

Cầu nguyện Phật pháp mãi trường tồn,

Chúng sanh sống hòa bình an lạc.

 

 

Sydney, ngày 24/4 Tân Mùi (6/6/1991)

Tỳ Kheo Thích Bảo Lạc

 

 

 

 

ht bao lac

Đôi lời trong lần tái bản

 

Tập luận Qui Sơn Cảnh Sách nhỏ này được ấn tống trong mùa Phật Đản, năm Tân Mùi, 1991; đã được khắp nơi đặc biệt chú ý đón nhận như một sinh phong mới của hai mặt: dịch giải và bình luận.

Có số độc giả ở xa như Pháp, Đức, Hoa Kỳ gởi thư xin thỉnh sách, rất tiếc chỉ còn một số ít giữ lại cho thư viện Pháp Bảo, không thể đáp ứng nhu cầu đòi hỏi được. Tập sách này không những cung ứng nhu cầu học hỏi của giới tăng ni sinh xuất gia làm chuẩn đích trong sự tu hành, mà còn thỏa mãn việc nghiên cứu của người Phật tử cư sĩ trong lãnh vực tri thức chuyên biệt. Cuốn sách đã được nhiều bậc tôn túc tán trợ trên một số vấn đề căn bản người xuất gia nơi phần bình luận và nhận xét. Một số độc giả tri thức xin tạm không nêu danh tánh, đọc xong sách nhiệt liệt ca ngợi viết thư bày tỏ với dịch giả trong hai điểm: dám nói thẳng và nói sự thật mà xưa nay giới thiền gia hầu như ít có ai đề cập tới. Đó là lý do mạnh mẽ để tác phẩm tái hội với độc giả xa gần, nhất là những ai chưa có cơ hội đọc qua.

Ở đây dịch giả chân thành cảm tạ quý Ngài và quý vị đã để thì giờ và tâm ý soi sáng việc pháp lạc cao quý này.

Cầu nguyện Phật pháp vĩnh trường tồn, chúng sanh an lạc.

 

Sydney 30 tháng 9 năm 1994

Dịch giả Thích Bảo Lạc

 

 

pdf-icon
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
12/05/2012(Xem: 9587)
Sinh năm 1952 tại Tây Tạng, Ringu Tulku từng là một giáo sư Đại học về những vấn đề Tây Tạng trong mười bảy năm và là một giáo sư thỉnh giảng tại Đại Học Naropa ở Boulder, Colorado, Hoa Kỳ, trong năm năm. Ngài là giám đốc của bảy trung tâm thiền định ở Âu Châu, Hoa Kỳ, và Ấn Độ. Ngài đã du hành và giảng dạy rộng rãi ở Âu Châu và Hoa Kỳ. Mọi điều tôi huyên thuyên nhân danh Giáo Pháp đã được các đệ tử có thị kiến thuần tịnh ghi lại một cách trung thực. Nguyện rằng ít nhất một mẩu nhỏ trí tuệ của các bậc Thầy giác ngộ đã không biết mệt mỏi dạy dỗ, có thể soi chiếu mớ hiểu biết rời rạc của tôi.
27/03/2012(Xem: 13354)
Bản kinh này do Ban phiên dịch Đại tạng kinh Việt Nam giao cho Đại đức Thích Đồng Ngộ dịch quyển thượng và con dịch quyển hạ vào cuối năm 2007. Vì lý do nào đó, quyển kinh được yêu cầu phải dịch gấp, nên quá trình phiên dịch vấp phải nhiều khó khăn, bản dịch do vậy không được như ý. Nay chúng con có hiệu đính lại, và dù rất cố gắng, chắc cũng còn có chỗ chưa thỏa đáng. Giá như có một hội đồng thẩm định, cùng đọc các bản dịch, rồi hiệu đính thì hay biết mấy! Chúng con xin phổ biến bản dịch này để mong được chư tôn đức bổ chính cho.
16/02/2012(Xem: 10120)
‘Sự quyến rũ của Đạo Phật Trong Thế Giới Mới’ được tuyển dịch từ những bài viết và pháp thoại của nhiều bậc Tôn túc và các học giả Phật Giáo nổi tiếng thế giới...
01/01/2012(Xem: 11351)
Tập sách Lối về Sen Nở bao gồm những bài viết, bản dịch, bài tham luận trong các kỳ hội thảo, đăng rải rác trên các tạp chí, nguyệt san Phật giáo mấy thập niên qua. Nội dung chủ yếu nói về nhân cách của bậc Đạo sư, giáo pháp của Ngài và lợi ích thiết thực khi thực hiện những lời dạy ấy. Tất cả các bài viết được trình bày một cách giản dị, mạnh lạc, rõ ràng, nhằm giới thiệu nội dung Phật học cơ bản được trích dẫn từ một số kinh điển Bắc truyền và Nam truyền.
25/12/2011(Xem: 18956)
Một thuở nọ đức Phật ở trong núi Thứu Phong, thuộc thành Vương Xá cùng với một ngàn tám trăm vị Tỳ-kheo đều là A-la-hán, đã diệt tận các lậu, không còn phiền não, tâm hoàn toàn giải thoát, tuệ hoàn toàn giải thoát, đạt chín trí, mười trí, việc làm đã làm xong, quán đúng như thật về ba điều giả, quán ba không môn, đã thành tựu công đức hữu vi và công đức vô vi. Lại có tám trăm vị Tỳ-kheo ni đều là A-la-hán. Lại có vô lượng vô số đại Bồ-tát với thật trí bình đẳng, đoạn hẳn phiền não chướng, có phương tiện thiện xảo phát hạnh nguyện lớn, lấy bốn nhiếp pháp làm lợi ích chúng sanh, đem bốn tâm vô lượng che trùm tất cả, ba minh thấu suốt, chứng đắc năm thần thông, tu tập vô biên pháp Bồ-đề phần, có kỹ thuật thiện xảo vượt hơn mọi người trên thế gian, thâm nhập rõ về duyên sanh, không, vô tướng, vô nguyện, ra vào diệt định, thị hiện khó lường, thu phục ma oán, hiểu rõ cả hai đế với pháp nhãn thấy biết tất cả nguồn căn của chúng sanh, với bốn vô ngại giải giảng nói không sợ sệt, với mười lự
24/10/2011(Xem: 12356)
Kinh Ngũ Bách Danh Quán Thế Âm không tìm thấy trong Đại tạng kinh. Kinh này chắc là do một vị cao tăng Phật giáo Việt Nam biên soạn, nhưng biên soạn vào lúc nào thì chưa ai biết được. Trong Kiến Đàn Giải Uế Nghi của Thủy Lục Chư Khoa có lời tán thán bồ tát Quán Thế Âm rằng: “Nhân tu sáu độ, quả chứng một thừa, thệ nguyện rộng sâu như biển lớn mênh mông không thể đo lường, từ bi cao lớn tợ trời xanh che trùm chẳng thấy ngằn mé, cúng thân bất hoại, rộng phát mười hai nguyện đẹp, trải vô lượng kiếp, linh ứng năm trăm tên lành.” (Nhân tu lục độ, quả chứng nhất thừa, thệ nguyện hoằng thâm, như đại hải chi uông dương bất trắc, từ bi quảng đại, nhược trường thiên chi phú đảo vô ngân, hiến bất hoại thân, quảng phát thập nhị nguyện, lịch vô lượng kiếp, linh cảm ngũ bách danh.)
12/10/2011(Xem: 25165)
Truyện thơ Tôn giả La Hầu La - Tác giả: Tâm Minh Ngô Tằng Giao
25/08/2011(Xem: 9807)
Cách đây hơn 25 thế kỷ, lần đầu tiên trong lịch sử nhân loại, đức Phật Thích-ca Mâu-ni đã chỉ ra rằng những gì chúng ta nhận biết về chính bản thân mình qua tri giác thông thường là không đúng thật. Trong khi ta luôn nhận biết về một bản ngã cụ thể đang hiện hữu như là trung tâm của cả thế giới quanh ta, thì đức Phật dạy rằng, cái bản ngã đối với ta vô cùng quan trọng đó thật ra lại hoàn toàn không hề tồn tại trong thực tiễn theo như cách mà ta vẫn nhận biết và mô tả về nó...
27/07/2011(Xem: 15042)
Tiếp theo hai tập, Nhận thức và Không tánh (2001) và Tánh khởi và Duyên khởi (2003), sách Nhân quả đồng thời lần này thu góp các bài học Phật luận cứu các vấn đề Tồn tại và Thời gian, Ngôn ngữ, Giáo nghĩa, và Giải hành liên quan đến nguyên lý Duyên khởi mà Bồ tát Long Thọ nêu lên trong bài tụng tán khởi của Trung luận, bản tiếng Phạn. Các vấn đề này được tiếp cận từ hai phía, bản thể luận và triết học ngôn ngữ, và được trình bày trong ba Phần: (1) Vô thường, Duyên khởi, và Không tánh, (2) Phân biệt, Ngôn ngữ, và Tu chứng, (3) Tín, Giải, Hành, Chứng trong Hoa nghiêm. Toàn bộ bản văn quyển sách để in PDF (7,1 MB)