Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Thông Báo Cảnh Giác: Về ấn bản Thanh Văn Tạng trái phép

25/05/202306:00(Xem: 3547)
Thông Báo Cảnh Giác: Về ấn bản Thanh Văn Tạng trái phép

letterhead-thanh van tang


Thông Báo Cảnh Giác

Về Ấn bản trái phép Bộ Thanh Văn Tạng thuộc Đại Tạng Kinh Việt Nam

Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật

Kính bạch chư tôn Thiền Đức Tăng, Ni,
Kính thưa quý Thiện Nam, Tín Nữ Phật Tử,

Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam (Vietnam Great Tripitaka Foundation) đã hoàn tất việc in và đang phát hành 29 cuốn Thanh Văn Tạng trong đợt đầu của công trình phiên dịch Đại Tạng Kinh Việt Nam do Hội Đồng Phiên Dịch Tam Tạng Lâm Thời thuộc GHPGVNTN, được lãnh đạo bởi Hòa Thượng Thích Tuệ Sỹ, thực hiện.

Tính tới ngày ra Thông Báo này, 29 cuốn Thanh Văn Tạng đã và đang được chuyên chở từ nhà in tới các địa điểm tại Úc Châu, Á Châu, Hoa Kỳ, Âu Châu và Canada. Các địa điểm đã nhận được Kinh cũng đang phát hành cho Tăng, Ni và Phật tử có nhu cầu nghiên cứu và học hỏi. Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam trong Thông Báo được phổ biến vào ngày 9 tháng 3 năm 2023 đã có trình bày về việc thỉnh Kinh như sau:

“Trong tinh thần phụng sự Chánh Pháp, các kinh luật vô giá của ĐTKVN sẽ được cúng dường đến quý vị nếu có sự thỉnh cầu, nhưng để thiết lập một nền tảng tài chánh vững chắc ngõ hầu có thể tiếp tục ấn hành Tam Tạng trong tương lai (có thể từ 10 đến 20 năm sau cho toàn bộ 200 tập của Thanh Văn Tạng, Bồ Tát Tạng và Mật Tạng), chúng tôi khuyến thỉnh chư vị góp phần tịnh tài tối thiểu (chi phí ấn hành và vận chuyển) cho công trình dài lâu này. Ước tính một bộ 29 tập khởi đầu của Thanh Văn Tạng là $250 USD.”

Trong khi 29 cuốn Thanh Văn Tạng trong đợt đầu này vẫn chưa đến tận tay một số thành viên trong Hội Đồng Phiên Dịch Tam Tạng Lâm Thời, Hội Đồng Hoằng Pháp và Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam cùng chư tôn Thiền Đức Tăng, Ni thì tại Việt Nam đã có nơi rao bán bộ Thanh Văn Tạng này.

Theo tìm hiểu của Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam thì ấn bản được rao bán rõ ràng là ấn bản trái phép, đã xuất hiện tại Việt Nam với mấy điểm sai trái như sau:

1/ Về số lượng: Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam đã công bố đợt ấn hành đầu tiên trong Thanh Văn Tạng kỳ này gồm 29 cuốn Kinh, Luật, Luận và Tổng Lục. Nhưng ấn bản trái phép tại Việt Nam thì rao bán chỉ có 28 cuốn.

2/ Các trang trong ruột của ấn bản trái phép in mực lem luốc, chữ bị vỡ, không sắc nét (do vì phải chụp lại từ bản gốc).

3/ Về trang bìa trước: Ấn bản của Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam in ở trang bìa trước như sau (2 hình đính kèm để đối chiếu):

– Trên cùng là hàng chữ: Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất.

– Dưới cùng là hàng chữ: Hội Đồng Hoằng Pháp.

Nhưng ấn bản trái phép tại Việt Nam đã xóa bỏ hai hàng chữ nói trên của ấn bản chính thức của Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam.

thanh van tang

(Hình bên trái là ấn bản chính thức của Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam, trọn bộ 29 tập;
bên phải là ấn bản trái phép, bộ 28 cuốn.)


Từ sự sai biệt giữa hai ấn bản trên, Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam nhận định rằng:

– Việc ấn bản trái phép loại bỏ hàng chữ “Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất” và hàng chữ “Hội Đồng Hoằng Pháp” trên trang bìa trước và trang lót của 29 cuốn đợt đầu trong Thanh Văn Tạng do Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam ấn hành là vi phạm bản quyền của Hội, bởi vì Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam là một Hội bất vụ lợi có giấy phép hoạt động tại Tiểu bang California và Liên bang Hoa Kỳ.

– Việc tự ý loại bỏ nội dung trên ấn bản trái phép tại Việt Nam cho thấy ấn bản này hoàn toàn không còn bảo đảm chất lượng nội dung như ấn bản chính thức của Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam.

Chính vì những sai trái nói trên, Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam long trọng tuyên bố không chịu trách nhiệm về những sai phạm từ hình thức đến nội dung của ấn bản trái phép đã, đang và có lẽ sẽ xuất hiện tại Việt Nam và những nơi khác.

Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam thành tâm khuyến thỉnh chư tôn Thiền Đức Tăng, Ni và nam nữ Phật tử khắp nơi hãy cảnh giác với những ấn bản trái phép của 29 cuốn Thanh Văn Tạng trong đợt đầu lần này và những ấn bản khác trong tương lai, và xin hãy tiếp tay giúp ngăn chận những hành động vi phạm bản quyền.

Thánh Điển Phật Giáo cần được lưu bố rộng rãi để làm lợi lạc cho chư thiên và loài người; nhưng Thánh Điển Phật Giáo cũng cần phải được lưu bố với lòng kính ngưỡng khát khao vô hạn và bằng phương thức ‘chân thật bất hư’.

Cầu nguyện những ai không sống bằng chánh mạng và chánh nghiệp trên Thánh Điển Phật Giáo sớm thức tỉnh ác hành để có được lợi lạc lớn lao trong Giáo Pháp của Đức Thế Tôn.

Nam Mô Tồi Tà Phụ Chánh Hộ Pháp Vi Đà Tôn Thiên Bồ Tát tác đại chứng minh.

Phật Lịch 2567, ngày 21 Tháng 5 năm 2023
Hội Ấn Hành Đại Tạng Kinh Việt Nam
Hội Trưởng
(Xem bản pdf có ấn ký)
Tỳ kheo Thích Nguyên Siêu






Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
17/08/2010(Xem: 13746)
Lâu nay tôi thường cùng các thi văn hữu trao đổi với nhau những bài thơ, câu đối như là một thú vui tao nhã. Về thơ thì tôi vừa mới tập hợp thành tác phẩm Mưa Hè (nhà xuất bản Hồng Đức - quý hạ 2013). Riêng về câu đối, với tính chất riêng của nó, tôi tập hợp thành tập Thiền Lâm Ứng Đối hợp tuyển này, bao gồm một số câu đối trước đây đã được in và phát hành dưới dạng “Lưu hành nội bộ”, và một số câu đối đã được làm trong thời gian sau này. Những câu đối trong tập cũ in lại có hiệu đính, phần nhiều ở câu dịch nghĩa. Đa số những câu đối có nhân duyên từ các chùa trong tỉnh, ngoại tỉnh và một số chùa ở nước ngoài nhờ làm để trang trí. có câu còn ghi chú rõ, có câu tôi không còn nhớ làm cho chùa nào, ở đâu. Kính xin chư Tôn đức cùng quí chùa hoan hỉ.
10/08/2010(Xem: 6100)
Diễn văn của luật sư Georges Graham Vest tại một phiên tòa xử vụ kiện người hàng xóm làm chết con chó của thân chủ, được phóng viên William Saller của The New York Times bình chọn là hay nhất trong tất cả các bài diễn văn, lời tựa trên thế giới trong khoảng 100 năm qua.
16/07/2010(Xem: 15270)
Vừa qua, được đọc mấy bài thơ chữ Hán của thầy Tuệ Sĩ đăng trên tờ Khánh Anh ở Paris (10.1996) với lời giới thiệu của Huỳnh kim Quang, lòng tôi rất xúc động. Nghĩ đến thầy, nghĩ đến một tài năng của đất nước, một niềm tự hào của trí tuệ Việt Nam, một nhà Phật học uyên bác đang bị đầy đọa một cách phi pháp trong cảnh lao tù kể từ ngày 25.3.1984, lòng tôi trào dậy nỗi bất bình đối với những kẻ đang tay vứt "viên ngọc quý" của nước nhà (xin phép mượn từ này trong lời nhận xét của học giả Đào duy Anh, sau khi ông đã tiếp xúc với thầy tại Nha trang hồi năm 1976: "Thầy là viên ngọc quý của Phật giáo và của Việt Nam ") để chà đạp xuống bùn đen... Đọc đi đọc lại, tôi càng cảm thấy rõ thi tài của một nhà thơ hiếm thấy thời nay và đặc biệt là cảm nhận sâu sắc tâm đại từ, đại bi cao thượng, rộng lớn của một tăng sĩ với phong độ an nhiên tự tại, ung dung bất chấp cảnh lao tù khắc nghiệt... Đạo vị và thiền vị cô đọng trong thơ của thầy kết tinh lại thành những hòn ngọc báu của thơ ca.
08/07/2010(Xem: 4130)
Ngày Về Nguồn được tổ chức lần đầu tiên vào năm 2007 tại chùa Pháp Vân, Canada đã khiến nhiều người bàn tán xôn xao. Họ xôn xao có lẽ một phần bỡ ngỡ trước danh từ Về Nguồn, vì một số không được cái may mắn có nguồn để về. Họ không cảm thấy rung động khi nghe câu ca dao: Cây có gốc mới xanh cành tươi ngọn Nước có nguồn mới biển cả sông sâu
28/06/2010(Xem: 32408)
Ba môn vô lậu học Giới Định Tuệ là con đường duy nhất đưa đến Niết bàn an lạc. Muốn đến Niết-bàn an lạc mà không theo con đường này thì chỉ loanh quanh trong vòng luân hồi ba cõi. Nhân Giới sinh Định, nhân Định phát Tuệ– ba môn học liên kết chặt chẽ vào nhau, nhờ vậy mới đủ sức diệt trừ tham ái, đẩy lùi vô minh, mở ra chân trời Giác ngộ. Nhưng Giới học mênh mông, Định học mêng mông, Tuệ học mênh mông; nếu không nắm được “Cương yếu” thì khó bề hiểu biết chu đáo, đúng đắn. Không hiểu biết đúng đắn thì không sinh tâm tịnh tín; không có tâm tịnh tín thì sẽ không có tịnh hạnh, như vậy, con đường giải thoát bị bế tắc. Như một người học hoài mà vẫn không hiểu, tu hoàí mà vẫn không cảm nhận được chút lợi ích an lạc nào.
28/06/2010(Xem: 22649)
Bản dịch Việt Bích Nham lục được thực hiện với một tấm lòng tôn kính, cảm phục tài đức của giáo sư Wilhelm Gundert (12. 4. 1880-3. 8. 1971). Vì W. Gundert đã giới thiệu tường tận về tác phẩm độc nhất vô nhị này nên dịch giả người Việt hạn chế tối đa những lời dư thừa, chỉ đề cập đến nguyên tắc dịch, một vài nét đặc biệt cũng như kĩ thuật được áp dụng trong bản dịch Việt:
01/10/2007(Xem: 9708)
214 Bộ Chữ Hán (soạn theo âm vận dễ thuộc lòng)
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]