Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Bên Lề Việc In Và Ra Mắt Sách Những Cây Bút Nữ 2

05/11/201222:01(Xem: 3553)
Bên Lề Việc In Và Ra Mắt Sách Những Cây Bút Nữ 2
Họ, bắt đầu gồm 7 người, chúng tôi hay gọi đùa là “thất tiên„. Nhưng toàn là tiên…bị đọa, là đà dưới đất mấy chục năm rồi, dễ chừng đã trên 50, 60 có tiên còn trên 70 năm. Các tiên không ở…cõi trên múa lụa, chỉ nằm dưới trần múa bút (đã bảo bị đọa mà!). Vâng, đúng vậy, họ là những cây bút nữ báo Viên Giác Đức quốc chuyên cầm bút múa may quay cuồng trên báo Viên Giác. Rồi một ngày đẹp trời, họ được Hòa Thượng Phương Trượng cùng anh chủ bút Phù Vân gom lại “múa chung„ qua tác phẩm “Những Cây Bút Nữ Báo Viên Giác „ (đó là cuốn 1) cay-but-nu-1

Nhờ tác phẩm này, cùng “sinh„ chung một đứa con, đứa con tinh thần, họ dễ dàng xích lại gần nhau để thân thiết.

Thất tiên còn có danh hiệu “Đàn chim Việt„ với tên của những loài chim: Chèo Bẻo, Tu Hú, Bồ Câu, Két, Hạc, Ngỗng, Công. Sau này còn thêm Vịt Bầu, Đại Bàng, Bìm Bịp, Cúc Cu…

Những danh xưng này cũng có nhân duyên của nó, từ ngẫu hứng mà ra.

Số là một ngày, Hoa Lan, Thi Thi Hồng Ngọc và tôi do nhân duyên “Thiên cơ bất khả lậu„ ( nhân duyên của riêng ba nàng, không thể bật mí) hẹn gặp nhau bên hồ Bodensee, hồ giáp ba nước Aó, Đức, Thụy Sĩ, nơi Thi Thi mới dọn về, cảnh sắc hữu tình thơ mộng, tôi và Hoa Lan hẹn nhau đến đó, ngoài du lịch ngắm cảnh còn là ngày để ra mắt làm quen nhau.

Vì cùng tâm hồn văn chương thi phú, nhạy cảm, ướt át, lãng mạn, chỉ vài ba câu chuyện, chúng tôi đã rất thân nhau như chị em. Ba người với ba vóc dáng khác nhau khá rõ rệt. Cũng chính điểm đó, chúng tôi nãy ra lời ví von: Nếu Thi Thi là chim sẻ vì dáng người bé bỏng nhỏ nhắn lại liến thoắng linh lợi, thì Hoa Lan bụ bẫm, đủng đỉnh tròn tròn, chúng tôi gọi là Bồ Câu. Riêng tôi ở giữa, hay “hót„ đặt là sáo sậu. Từ đó, chúng tôi hay liên lạc gọi nhau bằng tên chim hơn là tên người.

Cho đến một ngày kia, sau khi tác phẩm “Những Cây Bút Nữ„ ra đời, chúng tôi lại có cơ may gặp lại nhau, hẹn tại nhà anh chủ bút Phù Vân, không chỉ riêng ba chim tung cánh mà qui tụ tất cả những cây bút có mặt trong cuốn sách. Lần đó, rất tiếc thiếu mặt chị Ngọc Nga bên Ý vì lý do sức khỏe.

Ối dào, một bầy…đàn bà con gái tụ lại, cứ mỗi người một câu tranh nhau nói cứ nổ như bắp rang. Hết chuyện trên trời dưới đất xuống tới cả biển sâu. Hết ăn, ngủ rồi đi chơi…kể lể bao tâm tình, từ chuyện nhà sang chuyện hàng xóm. Cuối cùng, không quên mục nói về tên chim. Biết ba chúng tôi đã có tên đặt, những người không tên còn lại tự chọn cho mình một tên theo sở thích dựa theo vóc dáng, tính tình hoặc bất cứ điều gì có thể.

Anh chủ bút và 8 cây bút nữ báo Viên Giác

Chị Doãn (Nguyên Hạnh) chọn cho chị là quạ, vì chị có nước da ngăm ngăm bánh mật. Nhưng ai nỡ chấp nhận cái tên xấu xí, xui xẻo để đặt cho người có vóc dáng thanh cảnh như…hạc, thế là tất cả quyết định gọi chị là chim Hạc.

Chị Phương Quỳnh có làn da trắng, mịn màng, thân hình múp múp bụ bẩm trông như thiên nga, nhưng tên Thiên Nga nghe thông thường quá vì đó là tên hay của thế gian, và là tên gọi của thế gian trong khi chúng tôi cần cái tên dzui dzui nên đổi gọi chị là Vịt Bầu.

Hương Cau, cô này tuy đạo Phật nhưng ít đi chùa nhất, hay nói mà ít tu (hú nhiều hơn tu) nên có tên là Tu Hú.

Anh Phù Vân là đầu đàn, người qui tụ nhóm bút nữ để có cuốn sách nên được gọi là Đại Bàng.

Thi Thi, sau một thời gian làm chim Sẻ, muốn chuyển mình làm Sơn Ca, mặc dù chả ca bao giờ, không mấy ai chấp nhận vì trùng với ca sĩ Sơn Ca, nhưng cô nàng một mực cố thủ sự lựa chọn của mình. Tôi cũng bị đổi lại tên Công trong dịp này thay cho Sáo vì tôi hay ngủ, thức dậy là nhún nhẩy múa!

Cuối cùng, đặt tên chim cho chị Hồng Nhiên là sôi nổi nhất. Số là, ngày chị Hồng Nhiên chịu rời gót ngọc đi phó hội cũng là lần đầu trong đời chị rời xa vòng tay…bảo hộ của lang quân. Chị vốn hiền lành, nhu mì, nhút nhát như cây tầm gởi luôn quấn chặt vào đại thụ. Ngày dứt tầm gởi rời đại thụ “họp mặt chỉ phụ nữ thôi, không cho chồng đi theo„ chị Hồng Nhiên đành khăn gói quả mướp đi một mình, chao ôi, cứ như thể chị chuẩn bị một cuộc đại chiến với cuộc sống không bằng. Lang quân sắp xếp cho chị nào vé bay, hành lý, sắm cả cái di động và hướng dẫn cách sử dụng phòng khi…bị lạc. Thế rồi đúng ngày giờ, chị lên đường. Lang quân đưa chị ra phi trường, tiễn chị như tiễn một chiến sĩ dũng cảm sắp sửa xông pha trận mạc.

Chuyến bay nội địa trong nước Đức, bay một vèo từ tỉnh này sang thành phố nọ, đơn giản như vậy mà chị đã xanh mặt khi đến nơi.

Bây giờ đặt tên chim cho chị, hỏi chị thích chim nào, chị buột miệng nói: “Con nào màu xanh xanh„. Cả đám cùng đồng thanh: “Con két!„. Thế là từ đó chị có tên chim Két.

Bây giờ năm năm đã trôi qua, bầu trời xanh vẫn là không gian cho đàn chim Việt tung cánh. Chim cũ bay đi thì chim mới lại nhập bầy. Chúng tôi có thêm chị Phương Quỳnh (Vịt Bầu), cô Bìm Bịp, tức Song Thư TTH (em gái của Trần Thị Nhật Hưng). Cô em này thấy chị bay nhảy…dzui quá thì theo chị nhập bầy luôn.

Nhung_Cay_But_Nu_2

Cuốn sách “Những Cây Bút Nữ 2„ ra đời, chúng tôi gom lại cả thảy là tám tiên, lại xôn xao bàn chuyện. Trước tiên là lo bài vở. Chu mẹc ơi, từ khi có lịnh ra sách đến lúc nộp bài, vì lý do đặc biệt, anh chủ bút chỉ cho thời gian hơn tuần, mỗi người được phép múa may trong mảnh đất mình chỉ 50 trang.

Lịnh đưa ra, chị em chúng tôi thức đêm thức hôm chống con mắt dán vào máy, vắt giò lên cổ chạy có cờ mà vẫn không kịp theo hạn định. May sao có…chiếu chỉ của Hoà Thượng Phương Trượng hãy nên thư thả để bài viết chuẩn xác hơn, nội dung phong phú mà hình thức cũng phải đâu ra đó. Ai nấy thở phào nhẹ nhõm, như kẻ ngồi tù được lịnh ân xá. Thế là chị em ta đủng đỉnh…nhã ngọc phun châu! Phần, muốn cuốn sách 2 phải hoàn hảo hơn cuốn 1( cuốn một đã rất thành công), sóng vỗ lớp sau cao hơn sóng trước chứ, phần nữa tôn trọng và quí mến độc giả, tất cả chị em chúng tôi cùng nỗ lực hết mình, vận dụng nội công, tim óc chạy đua cho tới đích. Mỗi người phát huy tiềm năng của mình, sao cho mười phân vẹn…(điều này để dành cho Quí vị độc giả đánh giá sau khi đọc sách!)

Song song với bài vở, chúng tôi còn lo hình thức của cuốn sách.Trong nhóm có “họa sĩ„ Hương Cau được lịnh vẽ bìa, Hoa Lan layout cắt gọn bài vở vào tiêu chuẩn 50 trang cho mỗi người. Sau đó đưa về…tổng hành dinh cho anh chủ bút quyết định cùng viết lời tựa. Sau rót chuyển về…Hoà Thượng Phương Trượng như triều đình tâu lên…Hoàng Thượng để nhận…chiếu chỉ tối thượng. Ôi, cả công trình nói nghe đơn giản như đang giỡn, thế nhưng sự việc không dễ dàng như mọi người tưởng. Nếu xưa nay ai cũng bảo, chả có việc gì đưa đến…(chưa biết kết quả thế nào) mà không trải gian lao mồ hôi và nước mắt, thì chúng tôi cũng vậy; nước mắt, vốn đối với phái nữ dường như có thừa mà còn dư cho những tâm hồn mẫn cảm vì lỡ mang nghiệp cầm bút, cho nên, ngay việc lựa chọn tấm tranh cho cuốn sách cho đến cắt xén bài vở từ nội dung cho phù hợp báo chùa đến đạt tiêu chuẩn không ai được lấn sang đất người khác cũng…chí choé, mổ nhau (chim mà), ôi thôi đủ chuyện không khỏi khiến anh Đại Bàng Phù Vân, một thân một mình là nam nhi lạc giữa vườn hoa phải nhức đầu!

Nhưng mà chúng tôi vốn dĩ “thương nhau lắm cắn nhau đau„ tánh mỗi người mỗi khác mà TÂM lại như nhau nên cuốn sách cuối cùng đã đến tay quí vị vào ngày lễ ra mắt sách 16.02.2014.

Đó là ngày nhằm vào Rằm Tháng Giêng, lễ vía Đức Phật Di Lặc của chùa Viên Giác Đức quốc.

Nhung_Cay_But_Nu_2_bia_sauGiữa không khí trang nghiêm nơi chánh điện, dưới chân tôn tượng Đức Như Lai, Hoà Thượng Phương Trượng chủ tọa và ban đạo từ. Phật tử trong những chiếc áo tràng lam hiền hòa ngồi xếp lớp bên dưới. Ở một góc của chánh điện, một bàn sách Những Cây Bút Nữ 2 đang nằm yên chờ đợi. Chúng tôi, “bát tiên“ tha thướt trong những chiếc áo dài truyền thống đầy màu sắc, lần lượt được anh chủ bút Phù Vân giới thiệu từng người ra trình diện khán, độc giả. Hoà thượng dành cho nửa tiếng để chúng tôi tự…quảng cáo sách của mình. (Tự biên rồi tự diễn luôn!)

Sau những lời trân trọng chào hỏi, chúc Tết rất đĩnh đạc từ giọng Huế trầm bổng vang vang ngọt ngào của Chị Nguyên Hạnh Hoàng thị Doãn, từng là cô giáo dạy toán, đến vài câu chân tình mộc mạc giọng Nam của chị Phương Quỳnh, là giọng Bắc duyên dáng thân thiện gần gũi của Hoa Lan. Trọng điểm là ở đây, cho Hoa Lan huyên thuyên quảng cáo đi sâu vào nội dung của sách.

- Nếu ai muốn về thăm Huế mộng mơ, hoài niệm những kỷ niệm của tình thầy trò thì đọc văn chị Doãn.

- Tình đạo nghĩa đời là truyện chị Phương Quỳnh.

- Trái với những chuyện tình không lối thoát của Hương Cau là những chuyện tình có lối thoát của Hoa Lan. (Hoa lan là Phật tử thuần thành, thấm nhuần Phật Pháp biết dùng Phật Pháp hoá giải những nan đề).

- Tình lãng mạn ướt át kiểu “tân„ Quỳnh Giao, tiểu thuyết gia Trung Hoa một thời làm mưa làm gió văn đàn Việt Nam, là ngòi bút của Song Thư TTH.

- Vinh danh tình yêu thương và lòng hy sinh của cha mẹ dành cho con cái và ngược lại, thể hiện bàn bạc trong những truyện hiếu đạo, thiêng liêng phụ mẫu, gắn bó gia đình hãy tìm đến Trần thị Nhật Hưng.

- Những cuộc tình hoang dại rừng rú liêu trai chí dị là ngòi bút của Hùynh Ngọc Nga.

- Cuối cùng, cây bút trẻ nhất của nhóm: Thi Thi Hồng Ngọc, ngoài tình yêu lứa đôi, những trăn trở trong cuộc sống, cô không quên những chuyện tình cửa thiền qua bóng dáng mấy cô Thị Mầu, Ma Đăng Già.

Vâng, thưa quí vị, cuốn sách là hội tụ đủ mọi thứ tình trong đời, kể cả tình thương nhớ quê hương đất nước qua bài “Những Con Đường Thay Tên„ của chính Hoa Lan mà Hoa Lan quên nhắc để khiến một độc giả tới khiếu nại.

Hoa Lan còn nhấn mạnh thêm, chúng tôi viết văn là làm công quả cho báo chùa, với cuốn sách 420 trang giá chỉ 10 Euro “rẻ như bèo„ chúng tôi mong được sự ủng hộ của Quí vị để lên tinh thần, cùng nhau duy trì tiếng mẹ đẻ nơi trời Tây, tuy nhiên, sách đọc không ưng ý, Quí vị cứ tìm Hoa Lan níu áo đòi lại tiền, hoặc nơi xa cần liên lạc thì cứ theo điạ chỉ Email: Hoa Lan @ vãngsanh.com.
cay-but-nu-2

Mọi người đã cười ồ qua lời quảng cáo di dỏm của Hoa Lan. Và cuối cùng, cuốn sách đã được tiếp đón một cách nồng nhiệt với sự ủng hộ chân tình của Quí vị. Điều đó đã khích lệ chúng tôi không ít. Chúng tôi chân thành cám ơn.

Săm soi cầm cuốn sách trên tay, ngắm hết trang bìa trước, bìa sau và lướt cả trang trong, có vị vui miệng đùa: “Ủa, các...bác in sách mà sao đem hình...con gái của mình ra đăng thế?„ Vâng, đó là câu “khen„ những hình trong sách quá…trẻ đẹp mà sao bên ngoài như…bà ngoại thế, có khác nào vuốt má cuốn sách nhưng… tát nhẹ vào má tác giả.

Số là, nơi bìa sau cũng như bên trong sách có mục tiểu sử. Mục nào cũng cần có hình để đăng, mỗi người hai hình, và tiêu chuẩn đặt ra, ảnh phải rõ mới chụp 5 năm trở về sau, không được…ăn gian tuổi đăng hình hồi trẻ. Thế là các tiên lại đua nhau tìm hình, chụp hình. Tâm lý chung ai cũng vậy, cũng muốn chọn hình đẹp nhất, ưng ý nhất của mình để trình làng. cay-but-nu-1

Mọi người tới tấp chụp hình, chọn hình, truyền cho nhau xem để hỏi ý kiến. Riêng tôi, lục xục khắp album, chả có tấm nào ưng ý ngoài tấm cận ảnh làm diễn viên đóng vai “Thị Mầu„. Đây là tấm ảnh do một khán giả chụp cho khi tôi diễn ở khóa Tu Học Âu Châu. Tấm ảnh nhờ khá rõ nét đã được anh chủ bút chấp thuận mặc dù đã lắm “lời bàn Mao Tôn Cương„ khiến tôi nãn lòng. Nào là…xí xọn quá, nào là lòe loẹt, diêm dúa (Thị Mầu mà!)…chỉ thích hợp báo văn nghệ chứ không hợp báo văn chương! Cuối cùng, để giảm thiểu sức tấn công của miệng thế gian, tôi đã nhờ Hoa Lan cắt bớt “râu ria„ (đóa hoa cài trên mái tóc) để bớt làm…ngứa mắt đối với những vị khó tính. Lời trần tình của tôi hôm nay, mong Quí vị thông cảm nha.

Đúng thời hạn nọp để gởi đi in, tất cả nội dung cũng như hình thức, bìa ngoài bìa trong đều đã hoàn thành. Nhìn dung nhan ảnh, tiên nào cũng tươi roi rói, chỉ thua…hoa hậu với người mẫu chút thôi! Chỉ tiếc là, hình trong sách...thì vậy mà sao bên ngoài ...lại rứa?!



Thưa Quí vị, tôi xin kết thúc bài viết tại đây. Chúng tôi trước sau, chỉ muốn đóng góp một chút gì đó cho đời, cho đạo; nỗ lực hết mình, thành tâm mong đem lại niềm vui tinh thần cho Quí vị và cả cho chúng tôi nữa.

Thân chào Quí vị. Mong nhận được sự ủng hộ từ Quí vị. Kính chúc Quí vị có những ngày vui.


Trần Thị Nhật Hưng

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
11/04/2022(Xem: 3358)
Các nhà nghiên cứu lịch sử Trung Quốc cho rằng Phật giáo du nhập vào Trung Quốc từ niên hiệu Vĩnh Bình đời Hán Minh Đế (58-75) căn cứ vào sự kiện vua nằm mộng thấy một người thân vàng ròng bay vào cung điện. Có vị cận thần tâu đó là đức Phật ở xứ Thiên Trúc - đấng Giác ngộ trên cả trời người. Vua liền sai người đến Tây Vực tìm cầu Phật pháp. Thật ra, Phật giáo vào Trung Quốc trước cả đời Hán Minh Đế. Lúc bấy giờ, Đạo giáo đang rất thịnh hành. Thời điểm này, Phật giáo chỉ thuần là một loại tôn giáo tế tự, học thuyết đặc thù của Phật giáo chỉ là quỉ thần báo ứng, gần với thuật cúng tế, bói toán của Trung Quốc. Vì thế, tăng sĩ Phật giáo cùng hoạt động song hành với các đạo sĩ của Đạo giáo. Tín đồ Phật giáo yêu chuộng cả đạo sĩ của Đạo giáo, nên cả hai đều hoạt động mạnh mẽ trong hoàng tộc, chứ không ảnh hưởng lớn đến dân chúng.
09/04/2022(Xem: 5881)
Mục đích của cuộc thi giải thưởng là khuyến khích việc sáng tác cá nhân, xuất phát từ nguồn cảm xúc đối với các việc xảy ra trong đời sống xã hội hàng ngày, được miêu tả, bằng nhận thức, lý giải và thái độ ứng dụng sống động qua những lời dạy của Đức Phật. Các thể tài có thể gợi ý như là chuyện công ăn việc làm, chuyện gia đình, học đường, chuyện về đại dịch hay chuyện trong nhà ngoài phố.v.v.. Bài tham dự có thể trình bày dưới nhiều hình thức như tác phẩm nghệ thuật, truyện ký, truyện ngắn, tạp bút, thơ… Người viết hoàn toàn tự do chọn đề tài, miễn có liên quan đến tư tưởng Đạo Phật và nội dung có thể chuyển tải được cách ứng dụng giáo lý vào đời sống hàng ngày.
01/04/2022(Xem: 8782)
Nếu có những khúc ngâm đoạn trường trong văn học thi ca làm cho người đọc qua nhiều thế hệ trải mấy nghìn năm vẫn còn cảm xúc đòi đoạn thì Chinh Phụ Ngâm và Cung Oán Ngâm Khúc là hai khúc ngâm tiêu biểu trong văn chương Việt Nam; cũng như Trường Hận Ca, Tam Lại Tam Biệt và Tần Phụ Ngâm được xem là “tam bi hùng ký” trong văn chương Trung Quốc thời Hậu Đường. Người Việt yêu thi ca thường ưa chuộng dư âm cùng ý vị lãng mạn và bi tráng giàu kịch tính hơn là vẻ bi phẫn và hùng tráng của hiện thực máu xương trong thi ca đượm mùi chinh chiến. Tâm lý nghệ sĩ nầy giúp lý giải một phần câu hỏi còn nằm trong góc khuất văn học là tại sao cho đến nay, hơn cả nghìn năm sau, tác phẩm Tần Phụ Ngâm vẫn chưa có người dịch ra tiếng Việt.
20/03/2022(Xem: 3885)
Với tập sách nhỏ nầy – tác giả không hề nghĩ đó là công trình nghiên cứu; mà chỉ xin được gọi là nén tâm hương, là tấc lòng cảm cựu dâng lên anh linh của người thiên cổ - biểu tỏ sự ngưỡng mộ văn tài và xin được chia sẻ nỗi đau đời, đau người của tiền nhân và hậu học. Sỡ dĩ không gọi là công trình nghiên cứu về Nguyễn Du vì tôi không làm theo hệ thống chương mục của tổng thể tác phẩm, mà chỉ viết theo ngẫu cảm của người đọc đối với mỗi nhân vật trong tác phẩm “Đoạn Trường Tân Thanh”, lại nữa; tôi cũng là một cá thể quanh năm đau yếu – khi viết đề tài này là tôi đang nằm tại chỗ, vì xẹp cột sống lưng và bao chứng bệnh khác – phải chăng là đồng bệnh tương lân???
20/03/2022(Xem: 5664)
Những tưởng Ninh Giang Thu Cúc sẽ gác bút sau tập nhận định “Đọc Kiều Thương Khách Viễn Phương” nhưng nào có được - bởi nghiệp dĩ đeo mang nên mới có Kiều Kinh gởi đến quý vị. Với tuổi tác và bệnh trạng – tác giả muốn nghỉ viết để duy dưỡng tinh thần, trì chú niệm kinh và chung sống an yên cùng căn bệnh nghiệt ngã là xẹp cột sống lưng... Thế nhưng; với tiêu chí – còn thở là còn làm việc, tác giả không cam chịu là người vô tích sự vì thế NGTC vẫn viết (dù trong tư thế khó khăn) mong đóng góp chút công sức nhỏ nhoi cho nền Văn học nước nhà.
24/02/2022(Xem: 8513)
Tác giả tác phẩm này là Tỳ Kheo Sujato, thường được ghi tên là Bhikkhu Sujato, một nhà sư Úc châu uyên bác, đã dịch bốn Tạng Nikaya từ tiếng Pali sang tiếng Anh. Bhikkhu Sujato cũng là Trưởng Ban Biên Tập mạng SuttaCentral.net, nơi lưu trữ Tạng Pali và Tạng A Hàm trong nhiều ngôn ngữ -- các ngôn ngữ Pali, Sanskrit, Tạng ngữ, Hán ngữ, Việt ngữ và vài chục ngôn ngữ khác – trong đó có bản Nikaya Việt ngữ do Hòa Thượng Thích Minh Châu dịch từ Tạng Pali, và bản A-Hàm Việt ngữ do hai Hòa Thượng Tuệ Sỹ và Thích Đức Thắng dịch từ Hán Tạng.
13/02/2022(Xem: 3425)
Gần đây khi nhận được những tập kỷ yếu về các chuyến hành hương (từ các địa điểm tâm linh) gửi tặng từ TT Thích Nguyên Tạng, một lần nữa tôi mới chợt nhận ra tại sao một người tu hay bất cứ một người phàm phu nào cũng cần phải cầu nguyện cho mình có đủ Tam Phước ( Phước vật - Phước đức và Phước Trí ). Trộm nghĩ khi có đủ tam phước rồi thì làm việc gì cũng thành tựu vì đã sử dụng đúng thái độ và cách cư xử của ta trong cuộc sống . Và hạnh phúc là mục đích chính của con người, tiêu biểu cho sự phát triển đầy đủ các đức tính đạo đức của con người ...Nhất là trong Triết lý Phật giáo, hạnh phúc là chủ đề rất quan trọng nghĩa là muốn có hạnh phúc thì phải có bình an ( vật chất lẫn tinh thần ) và nhất định là hạnh phúc này phải phát xuất từ giá trị cuộc sống với sự hoàn thiện nhân cách và luôn giữ 3 nghiệp thân, khẩu, ý thanh tịnh.
13/02/2022(Xem: 6014)
Hiện nay chúng ta đang có 2 cách tính thời gian theo : Âm Lịch và Dương Lịch. Phương Tây và nhiều nước trên thế giới sử dụng Dương Lịch, lịch này tính theo chu kỳ tự quay xung quanh trục mình của Trái Đất và Trái Đất quay xung quanh mặt trời. Trong khi đó cách tính Âm Lịch sử dụng Can Chi, bao gồm thập Can và thập nhị Chi. Trong đó, 10 Can gồm: Canh, Tân, Nhâm, Quý, Giáp, Ất, Bính, Đinh, Mậu, Kỷ được tạo thành từ Ngũ hành Kim Mộc Thủy Hỏa Thổ. 12 Chi được lựa chọn từ các con vật gần gũi với con người hoặc thuần dưỡng sớm nhất. Có một sự khác nhau trong 12 Chi giữa Âm Lịch Trung Quốc, Hàn Quốc, Việt Nam,.... đó là Chi thứ 4 là con Mèo hay con Thỏ. Ở Việt Nam, 12 con giáp gồm: Tý, Sửu, Dần, Mão, Thìn, Tỵ, Ngọ, Mùi, Thân, Dậu, Tuất, Hợi, tương ứng với 12 con vật : Chuột, Trâu, Hổ, Mèo, Rồng, Rắn, Ngựa, Dê, Khỉ, Gà, Chó, Lợn. Khi ghép lại sẽ tạo thành 60 năm (bội số chung nhỏ nhất của 10 và 12) từ các tổ hợp Can - Chi khác nhau, gọi chung là Lục Thập Hoa Giáp.
31/01/2022(Xem: 5668)
Truyện này viết về một người anh, và nhiều phần là hư cấu. Nghĩa là, chỉ một phần có thực. Nhưng tôi không thể nào nói rõ là phần nào thực, phần nào hư. Nói rõ có khi lại hỏng. Đã viết truyện thì, chẳng tác giả nào nói rõ đâu. Ngay như nhan đề “Bên Trời Đại Lý” cũng thấy là bên kia sự thật rồi, vì Việt Nam mình làm gì có thị trấn Đại Lý, nơi sẽ là bối cảnh của truyện ngắn này. Nhưng, nếu nói thiệt ra là Chợ Lớn, thì lại trần gian quá, chẳng thơ mộng tí nào.
05/01/2022(Xem: 7576)
Khi khoa học ngày càng phát triển, con người càng rời xa tâm linh và phủ nhận tất cả những gì không dựa trên nền tảng khoa học. Tuy nhiên, thế giới tâm linh dù được khẳng định bởi người hữu duyên hoặc phủ nhận bởi người chưa đủ duyên tồn tại song song với thế giới vật chất. Sự nối kết tâm linh là một đề tài sôi nổi trong dòng chính cũng như trong cộng đồng tôn giáo. Trên thực tế, hiện tượng siêu nhiên vẫn là những điều huyền bí mà không phải bất kỳ ai cũng có thể trải nghiệm hay giải mã. Vì vậy, người có khả năng nối kết với thế giới tâm linh và cảm nhận được hiện tượng tâm linh càng trở nên đặc biệt dưới các trường hợp sau đây:
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]