Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Atifeh đã giúp Cha mẹ như thế nào .

01/10/201219:58(Xem: 7091)
Atifeh đã giúp Cha mẹ như thế nào .
parent
* Cha mẹ là tấm gương đạo đức tốt cho chúng ta. Đã dạy chúng ta những gì là đúng và những gì là sai . Nhưng có khi những gì họ yêu cầu đi ngược lại chúng ta biết là đúng và tốt. Nếu điều này xảy ra, chúng ta có thể cố gắng để cho họ hiểu chúng ta cảm thấy thế nào, nên nhớ rằng chúng ta cần phải rất kính trọng .
Nếu chúng ta nói chuyện với họ một cách bình tĩnh, sẽ có cơ hội tốt để thay đổi hành vi của họ. Chúng ta hãy xem một cô gái tên là " Hiền Từ " đã thực hành việc này như thế nào ...
 
Ngày xưa, có một cô gái tên Atifeh, có nghĩa là " Hiền Từ " . Cha mẹ đã đặt cho cô tên này bởi vì khi mới sinh ra, cô đã rất dễ thương. Họ ngạc nhiên trước bản chất tốt đẹp của con mình .
Atifeh sống với gia đình trong một thung lũng xinh đẹp . Cũng như hầu hết mọi người, gia đình đã có một số con cừu . Họ cũng có một con cừu đực màu xám to lớn. Công việc của chú là chăn sóc cho đàn và bảo vệ chúng khỏi nguy hiểm. Cha của Atifeh cắt lông cừu mỗi năm để cho mẹ cô xe chỉ làm thành quần áo đẹp và chăn màn .
Khi Atifeh lớn lên, cô bắt đầu giúp đỡ bố mẹ công việc trang trại, quét dọn nhà cửa, tưới nước cây cối và đưa mọi thứ khi cha mẹ cần.
 Về mùa xuân, Cô thích cho cừu con ăn cỏ, vui đùa với những con bướm, các loài chim và các loài động vật nhỏ. Cô ngồi lặng lẽ dưới gốc cây bách lớn và chờ đợi chúng đến, cô sẽ cho chúng ăn vụn bánh mì của mẹ làm. Không có anh chị em, cô coi các loài chim và động vật như gia đình của mình và quan tâm như một người chị săn sóc các em nhỏ.
Lúc Atifeh được năm tuổi, bà mẹ bắt đầu dạy cách nấu ăn. Atifeh rất vui mừng vì cô thích những món ăn ngon của mẹ, nhưng không biết cách làm, hoặc là có những gì ở trong đó!
Bà Mẹ bảo cô ra vườn xin cha cho một ít cà rốt và khoai tây. Atifeh vui vẻ đi hỏi cha cho rau quả. Người cha mỉm cười trìu mến và nhổ lên một số cà rốt và khoai tây, đặt chúng vào một cái giỏ nhỏ và đưa cho Atifeh. Cẩn thận mang giỏ cô bước vào bếp vui cười đưa cho mẹ.
Rồi bà mẹ lại bảo cô đi hái một số rau thơm bên ngoài cửa nhà bếp. Atifeh đi ra chọn các loại rau đem vào cho mẹ.
Mẹ cô tươi cười và nói từ nay Atifeh đã học nấu ăn, bà sẽ dạy cô làm một món ăn rất đặc biệt: Thịt cừu hầm. Nhưng việc này họ sẽ cần một thứ đặc biệt, đó là thịt cừu. Bà bảo Atifeh đến nói với cha cô rằng bà cần " Thịt cừu non" .
Atifeh vâng lời đến nói với cha những gì mẹ bảo. Cô tò mò hỏi: " Cha ơi, thịt cừu non là gì ? " Cha cô quỳ xuống trên một đầu gối để có thể nhìn thẳng vào mắt cô và nhẹ nhàng trả lời: " Là thịt một con cừu con . "
Atifeh đứng sửng không thể nói ra lời. Cô chỉ nhìn cha cô bị sốc. Sau đó, cô lắc đầu và nói thầm một tiếng: "KHÔNG" . Cô quay lại và chạy về nhà bếp, cha cô đi theo sau. Từ trước đến nay, đứa con gái Hiền Từ chưa từng nói "KHÔNG " với ông bao giờ!
Vào đến nhà bếp, Atifeh đã run lên và cố gắng để nói ra những lời thích hợp. Cuối cùng, cô nhìn mẹ và nói: " Mẹ ơi, khi mẹ muốn cà rốt và khoai tây con đã sung sướng để có cho mẹ. Khi mẹ cần các loại rau thơm,con đã mang đến cho mẹ liền. Nhưng sát sanh là sai lầm. Mẹ và cha luôn luôn dạy con chăm sóc cho các loài động vật và không bao giờ làm hại chúng nó. Con rất muốn trở thành một đứa con gái tốt, vì thế con sẽ không nói cha giết chết con cừu. "
Rồi Atifeh im lặng, cúi đầu nhìn chằm chằm xuống sàn nhà. Cô chờ đợi một lời trách mắng vì chắc chắn cha mẹ sẽ rất giận dữ khi từ chối làm những gì mẹ đã nói. Thay vào đó, cha mẹ cô đã không nói nên lời, họ bị sốc bởi cô con gái hiền từ đã thốt lên một cách mạnh mẽ. Họ nhìn nhau và cả hai nhận ra những gì đứa con gái hiền từ muốn làm. Họ suy nghĩ về những gì cô đã nói.
Mẹ của Atifeh ngồi xuống chiếc ghế bên cạnh bàn và ôm Atifeh vào lòng. Mỉm cười, và nhẹ nhàng nói: " Chúng ta đã luôn luôn dạy con sống theo tên của con, chăm sóc cho tất cả sinh vật, và tôn trọng tất cả mọi thứ xung quanh chúng ta . Atifeh, con nói đúng. Giết hại là sai. Từ nay về sau, các con cừu sẽ cung cấp cho chúng ta len, nhưng không phải cuộc sống của chúng. Chúng ta sẽ không giết bất cứ con cừu nào nữa. "
Đêm đó, Atifeh đi đến chúc chú cừu đực ngủ ngon. Nó đang đứng trên một ngọn đồi nhỏ, quan sát đàn cừu giống như một người lính canh. Cô nói với chú cùu những gì đã xảy ra. Trong mắt nó, cô thấy lòng biết ơn sâu sắc .
Và nhiều năm sau đó, Atifeh luôn đến chúc chú cừu ngủ ngon và nó nhìn cô ấy và nói trong im lặng. " Chúc ngủ ngon, Atifeh . Và cảm ơn bạn."
* "Khi chúng ta nói chuyện với sự tôn trọng và bình tĩnh ,
Người khác sẽ lắng nghe và xem xét những gì chúng ta đang nói đến " . / .

  Seattle, 20-4-2014. Nguyên Kim dịch ra tiếng Việt.


parent
How Atifeh Helped Her Parents

* Our parents are models of good behavior for us. They have taught us what is right and what is wrong. But there may come a time when what they ask goes against we know to be proper and good. When this happens, we can try to let them know how we feel while remembering that we need to do so respectfully.
If we talk to them calmly, we will have a much better chance of moving them and changing their behavior. Let's see how a girl named "Gentle" did just this...
 How Atifeh Helped Her Parents
Long ago, there lived a girl called Atifeh, which means " Gentle". Her parents had named her this because as a newborn baby she was very sweet. They marveled at her good nature.
Atifeh lived with her family in a beautiful valley. As did most people, the family had some sheep. They also had a large, gray ram. It was his job to look out for the herd and protect them from danger. Atifeh's father cut the wool from the sheep every year for her mother to spin and to make into beautiful clothing and blankets.
As Atifeh grew up, she began to help her parents around the farm. She helped clean the house and water the plants, and brought things when her parents asked for them.
She also loved to feed grass to the baby sheep in the springtime. As she played, she delighted in the butterflies and the birds and the small animals. She would sit very quietly under a big cypress tree and wait for them to come to her. When they did, she would feed them crumbs from the bread her mother baked. Not having a brother or sister, she regarded the birds and animals as her family and cared for them as a big sister would a younger one.
When Atifeh was about five years old, her mother told her it was time to start learning how to cook. Atifeh was very excited because she loved to eat her mother's delicious food, but had no idea how it was prepared or even what was in it!
Her mother told her to ask her father for some carrots and potatoes from the garden. Atifeh happily went to her father to ask him for the vegetables. He smiled fondly down at her and pulled out some carrots and potatoes, put them into a small basket, and handed it to Atifeh. Carefully holding the basket, she walked back to the kitchen and with a smile handed it up to her mother.
Then her mother asked her to get some of the herbs that grew outside the kitchen door. Atifeh went ouside, picked the herbs, and brought them to her mother.
Her mother beamed at her and said since Atifeh was learning to cook, she would teach her how to make a very special dish: Lamb stew. But for this they would need the special ingredient, which was lamb. She asked Atifeh to go and tell her father that she needed "Lamb".
Atifeh went dutifully to her father and told him what her mother had said. Curious, she asked " Father, what is lamb?" Her father knelt down on one knee so he could look directly into her eyes and softly replied, "A lamb is a baby sheep."
Atifeh froze. She couldn't speak. She just looked at her father in shock. Then she very slowly shook her head and mouthed a silent " NO". She turned and ran back to the kitchen, with her father following her. His gentle daughter had ever said "NO" to him before.
Back in the kitchen, Atifeh was trembling and struggling to come up with just the right words. Finally, she looked at her mother and said, "Mother, when you wanted the carrots and the potatoes, I was happy to get them for you. When you wanted the herbs, I brought those to you as well. But to kill is wrong! You and father always taught me to care for the animals and never to harm them. As much as I want to be a good daughter, I cannot because I will not tell father to kill a sheep."
Then Atifeh stopped talking. She turned her eyes downward and stared at the floor. She was expecting a scolding for surely her parents would be very angry at her refusal to do what she was told. Instead, her parents were speechless, shocked that her gentle daughter had spoken so strongly. They looked at each other and both realized what else would a girl named " Gentle" do? They thought about what she has said.
Atifeh's mother sat down on the chair next to the table and took Atifeh in her arms. Smiling, she gently said, " We have always taught you to live up to your name, to care for all living beings, and to respect everything around us. Atifeh, you are right. Killing is wrong! From now on, the sheep will give us their wool, but not their lives. We will not kill any more sheep."
That night, Atifeh went to the ram to tell him good night. He was standing on a small hill, watching over the sheep just as a guardian does. She reported to him what had happened. In his eyes, she saw deep gratitude.
For many year after that, Atifeh would go to say good night to the ram and he would look at her and offer a silent. " Good night, Atifeh. And thank you."
*" When we talk respectfully and calmly,
Others will listen to us and consider what we are saying"./.
 By Venerable Wuling .


 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
13/06/2022(Xem: 6287)
Lời Nói Đầu Người có lòng thành kính tin vào Đức Phật và theo Đạo Phật không phải chỉ hàng ngày thắp nhang đảnh lễ trước bàn thờ Phật, niệm Phật hoặc đọc dăm ba câu kinh, thỉnh vài hồi chuông, gõ đôi tiếng mõ hay lâu lâu rủ nhau đến chùa lễ bái là đủ. Chúng ta cần tìm hiểu rõ những lời dạy của Đức Phật vì Đức Phật đã từng nói rằng: “Tin ta mà không hiểu ta, ấy là bài báng ta.”
02/06/2022(Xem: 6201)
Nam Mô Bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật - Kính thưa chư Tôn đức, chư Thiện hữu & quí vị hảo tâm. Trong niềm vui của Mùa Vesak PL 2566 cùng tâm niệm:''Phụng sự chúng sanh là thiết thực cúng dường chư Phật'', vào Chủ Nhật tuần qua (May 22 2022) chúng con, chúng tôi đã tiếp tục thiện sự chia sẻ thực phẩm, y phục và tịnh tài cho những người tàn tật và dân nghèo vùng Bồ Đề Đạo Tràng tiểu bang Bihar India. Xin mời quí vị hảo tâm xem qua một vài hình ảnh tường trình..
02/06/2022(Xem: 4979)
Cảm niệm Một Mùa Hoa Vô Ưu Bảy bước đi liên tòa kết nụ Chỉ đất trời thượng hạ tuyên ngôn "Như Lai vô thượng chí tôn Thân này kiếp chót vĩnh tồn vô sanh"
02/06/2022(Xem: 4962)
Nam Mô Lâm Tỳ Ni Viên Vô Ưu Thọ Hạ Thị Hiện Đản Sanh Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật. Ai là người biết tán dương & cúng dường Như Lai đúng nghĩa? Đức Phật dạy ta nên nhận biết chân lý giáo pháp qua thiền định thay vì đức tin mù quáng hay sợ sệt thần quyền. Vì vô minh, có vài tôn giáo làm cho con người lo sợ, tin có vị thần linh tối thượng kiểm soát tâm linh và đời sống của họ. Đức Phật đả phá thái độ nầy qua bài Kinh Pháp Cú : "Trong sạch hay ô nhiễm chính tự ta. Không ai có thể làm ta trong sạch hay ô nhiễm".
15/05/2022(Xem: 10898)
“Kinh Pháp Cú” là một trong 15 quyển kinh thuộc Tiểu Bộ Kinh trong Kinh Tạng Pali. Đây là một quyển kinh Phật giáo rất phổ thông và đã được dịch ra nhiều thứ tiếng quan trọng trên thế giới. Nhiều tác giả coi bộ kinh này như là Thánh Thư của đạo Phật. “Pháp” có nghĩa là đạo lý, chân lý, giáo lý. “Cú” là lời nói, câu kệ. “Pháp Cú” là những câu nói về chánh pháp, những lời dạy của đức Phật nên “Kinh Pháp Cú” còn được gọi là “Kinh Lời Vàng” hoặc “Lời Phật Dạy”.
04/05/2022(Xem: 6732)
NỘI DUNG SỐ NÀY: THƯ TÒA SOẠN, trang 2 TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI (Diệu Âm lược dịch), trang 3 THƠ ĐIẾU CHƯ GIÁC LINH (ĐNT Tín Nghĩa), trang 6 NGHIÊN CỨU THỨC THỨ TÁM, t.t. (HT. Thích Thắng Hoan dịch), trang 7 ƯU ĐÀM HOA NỞ SÁNG HÔM NAY (thơ Đồng Thiện), trang 8 THÔNG BẠCH PHẬT ĐẢN PL 2566 – 2022 (HĐGP GHPGVNTNHK), trang 9
01/05/2022(Xem: 3182)
Hôm nay, Ngày Trái đất 2022, Đức Đạt Lai Lạt Ma đã gặp gỡ và triệu tập những người tham gia Đối thoại cho tương lai của chúng ta do một số tổ chức ở Dharmsāla "nhà nghỉ" (Trống Nguyện cầu), một thị trấn tọa lạc tại miền bắc của bang Himachal Pradesh, Ấn Độ. Khi bước vào phòng, Đức Đạt Lai Lạt Ma mỉm cười và chúc các vị khách của mình "chào buổi sáng".
01/05/2022(Xem: 3964)
"Trong Đại dịch: Suy ngẫm về Tương lai và Giá trị và Thực tiễn Phật giáo đóng góp như thế nào?" (In Pandemic Times: Reflecting on Futures and How Buddhist Values and Practices are Contributing), tác phẩm này là phần tiếp theo của bài viết trước đó và tiến thêm một bước trong cấu hình phân tích xã hội học thấm nhuần phương pháp luận Phật giáo. Sự kết hợp cả hai thế giới quan thông qua các yếu tố trùng hợp cung cấp cho chúng ta cơ hội để vượt qua các bộ phận, cá nhân và nhìn ra xã hội toàn cầu.
01/05/2022(Xem: 6191)
33 câu trích dẫn của Thiền sư Nhất Hạnh Hoang Phong chuyển ngữ *** Câu 1 Thức dậy sáng hôm nay, tôi mỉm một nụ cười. Hai mươi bốn giờ mới mẻ đang chờ đón tôi.
29/04/2022(Xem: 4009)
Đây là một trong các bài Kinh khi Đức Phật còn trẻ tuổi và chỉ mới xuất gia. Kinh ghi theo thể vấn đáp, khi du sĩ Sabhiya được một vị thiên tử chỉ rằng hãy đi tìm các câu trả lời cho một số câu hỏi, lúc đó không một vị đạo sĩ nổi tiếng nào lúc đó trả lời nổi. Du sĩ Sabhiya mới nghĩ tới Đức Phật, và suy nghĩ: “Không biết Sa-môn Gotama có thể trả lời những câu hỏi này của ta. Sa-môn Gotama còn trẻ và mới được xuất gia.” Kinh không nói rõ mới xuất gia là bao nhiêu tháng hay năm. Nhưng lúc đó Đức Phật đã có một tăng đoàn. Kinh Sabhiya nằm trong nhóm Kinh Tập, viết tắt là Kinh Snp 3.6. Kinh này ghi từng lời Đức Phật dạy đều là các pháp tu cụ thể để giải thoát. Kinh này văn phong khác với nhiều kinh phổ biến, cho chúng ta nhìn thêm về cách Đức Phật hoằng pháp trong các các năm đầu. Kinh này nằm chung bầu không khí với nhóm Kinh Nhật Tụng Sơ Thời.
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]