ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MACHIA BUỒN ĐẾN VỤ THẢM SÁT Ở LAS VEGAS
4/10/2017
Đức Đạt Lai Lạt Ma hôm qua (3-10) trong khi cầu nguyện và chia buồn với các nạn nhân bị bắn chết ở thành phố Las Vegas (tiểu bang Nevada) của Hoa Kỳ, cho biết đó là một bi kịch không thể tưởng tượng được do thiếu sự tôn trọng đối với mạng sống và lòng trắc ẩn đối với đồng loại.
Đức Đạt Lai Lạt Ma cùng với chư Tăng trong một buổi lễcầu nguyệntại Dharamshala hôm qua 3-10
59 người thiệt mạng và 527 người bị thương trong vụ xả súng hôm Chủ nhật (1-10) ở thành phố Las Vegas khi một kẻ tấn công bắn vào người dân khi đang xem một buổi hòa nhạc. Các chuyên gia coi sự việc là vụ xả súng giết người lớn nhất trong lịch sử nước Mỹ.
Đức Dalai Lama nói rằng sự khác biệt giữa con người nảy sinh do ý tưởng về "chúng ta và họ" và sự khác biệt trên cơ sở chủng tộc, tôn giáo và văn hoá, lòng bi mẫn và tình yêu là thuốc giải độc cho những cảm giáctiêu cực như vậy.
Ngài nói: "Nhu cầu hạnh phúc là điểm chung đối với tất cả chúng sinh. Tuy nhiên, không giống như con vật, con ngườichúng ta có một năng lực bẩm sinh. Vì vậy, chúng ta nên sử dụngnăng lực này để phát triển hạnh phúc thông qua tình thương và lòng từ bi".
"Nếu bạn giữ sự tức giận hoặc ghen tị đối với người khác, thì đó là bạn đang ở trong tình trạng thua cuộc, bởi vì bạn vẫn bị rối loạntâm thần, trừ khi bạn giải quyết nó", ngài cho biết thêm.
Văn Công Hưng (theo Phayul) | Giác Ngộ
Dalai Lama expresses sadness over Vegas massacre
[Tuesday, October 03, 2017 20:03]
By Tenzin Dharpo
October 3, 2017, Phayul Photo: Kunsang Gashon
DHARAMSHALA, Oct. 3: The Tibetan leader His Holiness the Dalai Lama today while offering prayers and condolence for the victims of mass shooting in the American city of Las Vegas said it is an unimaginable tragedy resulting from lack of respect for life and compassion towards fellow human beings.
59 people died and 527 people got injured in Sunday’s shooting in Las Vegas, US when an assailant fired indiscriminately upon people watching a concert. Experts regard the incident as the deadliest mass shooting in the US history.
His Holiness the Dalai Lama at Thekchen Choeling temple in Dharamshala, Oct. 3, 2017. Phayul photo- Kunsang Gashon The Tibetan leader was speaking at the opening day of the four-day teaching at the request of followers from Taiwan. The teaching at Thekchen Choeling Tsuglagkhang at McLeod Ganj, is on Chandrakirti’s Entering the Middle Way (Tib: uma jukpa).
The Dalai Lama said that the rift between people arises due to the idea of “us and them” and differentiation on the basis of race, religion and culture and that compassion and love is the antidote for such negative feelings.
He said, “Desire for happiness is universal to all sentient beings. However, unlike animals, we humans have an inborn faculty of thought. Therefore, we should use this faculty to develop happiness through love and compassion.
“If you keep harboring anger or jealousy towards others, it will be you who is at the losing end, because you will remain mentally disturbed unless you resolve it,” the egalitarian Tibetan leader further said.
Over 5000 devotees from close to 70 countries and local Tibetans from Dharamshala are attending the teachings that will continue for the next three days.
Không gian không ngằn mé gọi là vũ. Thời gian không cùng tận gọi là trụ. Ở trong khoảng không gian vô cùng và thời gian vô tận đó, theo quan điểm của Phật giáo có vô lượng vô biên các loài chúng sanh đang tồn tại. Mỗi loại đúng theo tâm thể nhiễm tịnh, nghiệp duyên thiện ác sai khác, khiến sự thọ dụng cảnh giới của họ cũng có khổ đau hay hạnh phúc bất đồng.
Ngày 11-4-2014, TT Phó Trụ Trì Thích Nguyên Tạng đã đến thuyết trình về truyền thống tang lễ của PG tại Hội Nghị Tang lễ của CCASA (Cemeteries & Crematoria Association of South Australia) tổ chức tại Victor Harbor, Nam Úc. Có trên 100 CEO và nhân viên của 4 nghĩa trang lớn Adelaide, Nam Úc đến tham dự.
Không lâu sau 1 bà mẹ trẻ – nhà ngay bên núi Cấm đã sinh đôi được một
trai - một gái với những dấu hiệu kỳ lạ trên cơ thể. Nhiều người cho rằng, 2 đứa trẻ chính là đôi tình nhân kia đã chuyển thế đầu thai.
Chúng ta chết là chết như thế nào? Và sau khi chết, chúng ta đi về đâu? Đấy là những câu hỏi, những thắc mắc, những hoài nghi đeo bám tâm thức nhân loại từ xưa đến nay và dường như chúng vẫn đang còn treo lơ lửng ở đấy với những vấn nạn siêu hình nhức nhối và đầy bí ẩn.
Alexander Berzin, sinh năm 1944 ở Paterson, New Jersey, nhận bằng Cử nhân vào năm 1965 từ Sở Nghiên cứu phương Đông, ĐH Rutgers, kết hợp với Đại học Princeton và MA vào năm 1967 và bằng Tiến sĩ vào năm 1972 từ Sở Ngôn ngữ Viễn Đông (Trung Quốc) và nghiên cứu tiếng Phạn và Ấn Độ, Đại học Harvard. Từ 1969 đến 1998
Nghiệp của người sắp mất được gọi là cận tử nghiệp, là nghiệp lực quan trọng quyết định cảnh giới mà người sắp mất sẽ thọ báo. Trong một lần thuyết giảng tại Trường Trung Học McGarvin Westminster, CA 92683, Tỳ Kheo Thích Tâm Thiện khái niệm như sau:
Tôi sẽ diễn giải ba trình độ làm thế nào để sống và chết một cách vui vẻ. Đầu tiên, đối với những người không tôn giáo, sau đó đối với những người có tôn giáo một cách tổng quát, và cuối cùng đối với những hành giả Phật tử. Tôi tin rằng tất cả chúng ta sống còn trên dự đoán và hy vọng của hạnh phúc.
Thỉnh thoảng tôi thường nghe những phê bình một số cá nhân trình bày giáo lý Đạo Phật. Người ta quán sát một vị thầy Phật Giáo và thường nhìn rất thất vọng nếu họ nghe điều gì đấy không phù hợp với những định kiến trước đây của họ. Chúng ta hãy cố gắng để thẩm tra phản ứng thông thường này.
Đạo Phật thường nói về nhân quả, luân hồi, tái sanh nhưng lại bác bỏ khái niệm linh hồn của các tôn giáo hữu thần. Vậy thì cái gì tái sanh luân hồi để lãnh lấy nhân quả. Trước hết chúng ta phải biết linh hồn là gì, hay linh hồn có những đặc tính nào?
Chết là một sự khởi đầu. Nó là con đường đưa đến một sự khởi đầu mới. Nó là buổi bình minh của những cơ hội mới để ta được hưởng những thành quả mà đã vun trồng, phù hợp với quy luật Nhân Quả Tự nhiên. Trong khi Bánh xe Nghiệp vẫn không ngừng quay, luật Luân hồn Sinh tử vẫn luôn vận hành, ảnh hưởng của nó sau khi chết sâu rộng và trực tiếp hơn nhiều, với khi còn sống.
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường, nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.
May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland, Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below, may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma, the Land of Ultimate Bliss.
Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600 Website: http://www.quangduc.com
Chúng tôi sử dụng cookie để cung cấp cho bạn trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Nếu tiếp tục, chúng tôi cho rằng bạn đã chấp thuận cookie cho mục đích này.