Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Phát biểu về vấn đề nhân quyền và tự do tôn giáo tại VN của HT Thích Bảo Lạc, Hội chủ GHPGVNTN Hải Ngoại tại UĐL – TTL trong cuộc họp báo của CĐNVTD liên bang Úc Châu tại Canberra ngày 19/9/18

15/09/201820:17(Xem: 4249)
Phát biểu về vấn đề nhân quyền và tự do tôn giáo tại VN của HT Thích Bảo Lạc, Hội chủ GHPGVNTN Hải Ngoại tại UĐL – TTL trong cuộc họp báo của CĐNVTD liên bang Úc Châu tại Canberra ngày 19/9/18


Letterhead_Giao Hoi Uc Chau 2015


Số. 47-05/HĐĐH/HC/PB                             Phật Lịch  2562

 

Bà Clare O’Neil MP, Phát Ngôn Nhân đối lập về Công Lý và Dịch Vụ tài chánh
Ông Scott Morrison, Thủ Tướng Úc Đại Lợi
Ông Bill Shorten, Lãnh Tụ Đối Lập
Ông Nguyễn Văn Bôn, Chủ Tịch Cộng Đồng Liên Bang Úc Đại Lợi
Quý vị quan khách,
Quý ông bà,


V/V: Phát biểu về vđ nhân quyền và tự do tôn giáo tại VN của HT Thích Bảo Lạc, Hội chủ GHPGVNTN Hải Ngoại tại UĐL – TTL trong cuộc họp báo của CĐNVTD liên bang Úc Châu tại Canberra ngày 19/9/18

 

Hầu bổ túc thêm cho tuyên cáo chung của Cộng Đồng Việt Nam và các vị lãnh đạo tinh thần tôn giáo, tôi xin phép có vài lời sau đây, nhân danh GHPGVNTN Hải Ngoại tại UĐL-TTL:

Nhận định rằng:

1. Sự kiện giáo hội mẹ của chúng tôi là Giao Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất (GHPGVNTN) là một tổ chức tôn giáo hoàn toàn khác biệt với Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam (GHPGVN) do nhà cầm quyền CSVN thành lập như một trong những ngoại vi của đảng. Hậu quả là như một thành phần của GHPGVNTN chúng tôi tranh đấu cho nhân quyền trong Bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền năm 1948 của Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc.

2. Chúng tôi tin tưởng sâu sắc rằng Điều 18 của bản tuyên ngôn nêu trên vô cùng trọng yếu cho nhân loại và nhất là dòng sinh mệnh của dân tộc Việt Nam. Điều 18 ghi:

“Mọi người đều có quyền tự do tư duy, lương tâm và tự do tôn giáo; quyền này bao gồm luôn cả quyền được thay đổi tôn giáo hay niềm tin, và quyền tự do, một mình hay cùng chung với những người khác và ngoài công chúng hay một cách riêng tư, bày tỏ tôn giáo hay niềm tin của mình qua hình thức giáo dục, thực hành, thờ phụng hay tuân hành.”

3. Nhà cầm quyền CSVN đã đàn áp tự do tôn giáo dã man, cấm các lãnh đạo Phật Giáo trung thành với GHPGTN và bất hợp tác với GHPG, hành đạo, kể cả việc đập phá chùa chiền của họ, tịch thu đất đai, giam giữ tù đày hoặc quản thúc các lãnh đạo tinh thần tại gia. Thật vậy, tại Việt Nam, vắng bóng nhân quyền thể hiện rõ nhất qua sự vắng bóng tự do tôn giáo.

4. Tình trạng nêu trên đã trở nên tệ hại hơn vì 2 biến cố lớn về chính trị. Thứ nhất là vào ngày 12 tháng 6, 2018, dưới sự chỉ đạo của Bộ Chính Trị CSVN, Quốc Hội đã thông qua Luật An Ninh Mạng hầu đàn áp quyền tự do tư tưởng và tự do tôn giáo hơn nữa.

Thứ nhì là sự kiện sau những cuộc biểu tình dữ dội tại Việt Nam, nhất là tại Sài Gòn, Hà Nội và Bình Thuận với hằng tram ngàn người tham dự, Bộ Chính Trị kinh hoàng và ra lệnh cho Quốc Hội hoãn lại Dự Luật Đặc Khu Kinh Tế. Tuy nhiên sự kiện một dự luật với ý đồ cho thuệ đất tổ cho Bá Quyền Trung Quốc đến 99 năm đã làm nhân dân cực kỳ phẫn nộ.

Chúng tôi tin tưởng rằng tính tương tác giữa hai bộ luật này sẽ củng cố sự lệ thuộc của chính quyền CSVN vào chính quyền CSTQ và với sự giúp đỡ của TQ, đảng CSVN sẽ gia tăng đàn áp nhân quyền tại Việt Nam.

5. Phật Giáo Việt Nam đã là một phần của truyền thống tôn giáo và văn hóa dân tộc Việt từ hơn 2 thiên niên kỷ và

Các Phật Tử đã tham gia vào những công cuộc chống các cuộc xâm lược của Bá Quyền Trung Quốc từ thủa bình minh của lịch sử.

Chính vì thế đàn áp tôn giáo lẫn bán rẻ quyền lợi dân tộc đối với GHPGTN đều đáng kinh tởm như nhau.

Vì những lý do trên, Giáo Hội chúng tôi mạnh mẽ đòi hỏi:

1. Chính quyền XHCN và đảng CS Việt Nam hãy nhanh chóng thức tỉnh trước thảm họa diệt vong của đất nước, tôn trọng đòi hỏi tự do tôn giáo, dân chủ và công bằng của toàn dân, sớm từ bỏ độc tài độc đảng, là nguyên nhân đem lại xã hội cực kỳ bất công, suy thoái đạo đức và “quốc nạn tham nhũng”; nhanh chóng xây dựng một nền dân chủ hiến định, pháp trị và đa nguyên chân chính, hầu dân tộc Việt Nam có thể thoát khỏi nanh vuốt Bá Quyền TQ và gia nhập cộng đồng nhân loại văn minh, dân chủ, nhân quyền.

Giáo Hội cũng thiết tha kêu gọi các lực lượng quân đội Việt Nam hiện nay, chỉ nhận trách nhiệm bảo vệ sự tồn tại của Tổ Quốc và Dân Tộc, chứ không bảo vệ cho bất cứ riêng đảng phái chính trị nào, nên không thể tuân theo mệnh lệnh Đảng CSVN, có dã tâm tước đoạt chủ quyền lãnh thổ và chủ quyền kinh tế của đất nước chúng ta.

2. Chính quyền Úc Đại Lợi vận dụng mọi ưu thế về kinh tế, thương mãi và ngoại giao để áp lực chính quyền CSVN phải sớm trả tự do vô điều kiện cho tất cả  tù nhân chính trị, tôn giáo và lương tâm; ngưng mọi biện pháp ngăn chận và đàn áp những người dân biểu tình bất bạo động nhằm bày tỏ chính kiến của mình trên toàn cõi Việt Nam. Các khoản viện trợ kinh tế và nhân đạo từ công quỹ Úc nên kèm theo các đòi hỏi phía Việt Nam phải từng bước cải thiện và tiến bộ rõ rệt trong việc thực thi các giá trị tự do tôn giáo, nhân quyền, dân quyền và các quyền về chính trị, văn hóa, phúc lợi xã hội … mà Việt Nam đã long trọng ký kết trước cộng đồng quốc tế.

3. Cộng Đồng Người Việt Tự Do tại Úc Đại Lợi và trên toàn thế giới, kể cả tại Việt Nam, nhất là các Phật Tử hãy mạnh dạn đứng lên, vì đạo pháp và dân tộc, bày tỏ lòng yêu nước của mình qua mọi hình thức như tham gia biểu tình, bất tuân dân sự…trong tinh thần bất bạo động, hầu áp lực CSVN rút lại Luật An Ninh Mạng và vĩnh viễn hủy bỏ Dự Luật Đặc Khu Kinh Tế bán nước này.

Hòa Thượng Thích Bảo Lạc

Hội Chủ

 



Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (59)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (62)



Letterhead_Giao Hoi Uc Chau 2015


No. 47-05/HĐĐH/HC/PB                  Buddhist Era 2562

 

 

The Hon Clare O’Neil MP, Shadow Minister for Justice & Financial Services

The Hon Scott Morrison MP, Prime Minister of Australia

The Hon Bill Shorten, Opposition Leader

Mr Bon Nguyen, President of the Vietnamese Community in Australia

Honourable guests,

Ladies and gentlemen,

 

Re: Address on Human rights and religious freedom in Vietnam by the Most Venerable Thich Bao Lac, President of the Unified Vietnamese Buddhist Congregation of Australia- New Zealand, during the press conference of the Vietnamese Community in Australia in Canberra on 19-9-18:

 

In addition to the joint declaration by the Vietnamese community and religious leaders today, I would like to say a few words, on behalf of the Unified Vietnamese Buddhist Congregation of Australia- New Zealand:

Considering:

1. The fact that our umbrella organization being the Unified Vietnamese Buddhist Congregation (UVBC) is a religious organization completely different from the Vietnamese Buddhist Congregation (VBC) set up by the Communist regime in Vietnam as one of its front organizations. In consequence, as part of the UVBC, we stand for human rights as proclaimed in the United Nations Declaration of Human Rights of 1948 by the General Assembly of the United Nations

2. We firmly believe that Article 18 of the above declaration is crucial to humanity and indeed the life of the Vietnamese nation. It reads: “Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance”.

3. The government of the Communist Party of Vietnam has savagely suppressed religious freedom, banished from religious practice all Buddhist leaders who pledge loyalty to the UVBC and who refuse to associate themselves with VBC, including demolishing their temples, confiscating their lands, jailing or placing spiritual leaders under house arrest. Indeed, in Vietnam, absence of human rights is most clearly manifested in absence of religious freedom.

4. The above situation has been recently worsened by 2 major political events. First, on 12 June 2018, under instructions from the Politburo of the Communist Party of Vietnam (CPV), the National Assembly has passed the Internet Security Act to further clamp down on freedom of thought and religious freedom.

Second, the fact that in the aftermath of huge demonstrations all over Vietnam, especially in Saigon, Hanoi and Binh Thuan, with hundreds of thousands of people taking part, the Politburo was terrified and instructed the National Assembly to postpone the draft bill on Special Economic Zones. However, the mere fact that a draft law intended by the communist regime to lease out our ancestral lands to Chinese imperialists for up to 99 years has enraged the people beyond description.

We strongly believe that the interaction between these 2 pieces of legislation will cement the reliance of the Communist Regime in Vietnam on its counterpart, the Communist Regime of China and with the assistance of the later, suppression of human rights in Vietnam will reach new heights.

5. Vietnamese Buddhism has been part of the religious and cultural tradition of the Vietnamese people for more than 2 millennia and Buddhists followers have participated in anti-Chinese imperialist invasions of Vietnam since the dawn of our history.

Thus suppression of religious freedom and selling out the national interests to Chinese imperialism are equally abhorrent to UVBC.

In light of the above, our Congregation earnestly appeals:

1. On the government of The Socialist Republic of Vietnam and CPV to awaken to the impending peril facing our nation, respect the people’s demand for religious freedom, democracy and justice, abandon dictatorship which constitutes the cause of social injustice, moral decadence and “the national evil of corruption”; speedily build democracy on the bases of constitutionalism, the rule of law and pluralism, so that our Vietnamese people could escape Chinese imperialism and join the family of civilized nations, democracy and human rights.

The Congregation also appeals to the armed forces of Vietnam today to honour only their duty to protect our fatherland and the people, not to protect any political party in particular. Thus they cannot follow orders from the Communist Party of Vietnam (CPV) who harbours malevolent intentions to sell out our territorial and economic sovereignty.

2. On the Australian government to pull on their diplomatic, commercial and economic levers and apply pressure on the government of the CPV to release unconditionally all political, religious prisoners and prisoners of conscience as well as cease all measures to oppress people participating in demonstrations, peacefully exercising their religious freedom, freedom of expression in all of Vietnam. Australian aids to Vietnam should be made conditional upon tangible step by step progress in the implementation of religious freedom, human rights, civil rights and rights of political, cultural and social benefit natures... that Vietnam has solemnly pledged before the international community.

3. On the Free Vietnamese Communities in Australia and the whole world, including inside Vietnam, especially Buddhist followers, to courageously rise, for our faith and our country, express our patriotism through various ways such as mass demonstration, civil disobedience, in order to pressure the CPV to repeal the Internet Security Act and relegate forever to the dustbin of history the bill on Special Economic Zones.

The Most Venerable Thich Bao Lac

President

Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (1)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (2)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (3)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (4)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (5)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (6)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (7)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (8)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (9)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (10)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (11)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (12)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (13)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (14)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (15)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (16)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (17)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (18)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (19)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (20)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (21)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (22)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (23)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (24)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (25)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (26)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (27)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (28)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (29)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (30)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (31)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (32)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (33)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (34)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (35)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (36)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (37)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (38)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (39)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (40)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (41)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (42)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (43)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (44)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (45)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (46)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (47)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (48)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (49)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (50)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (51)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (52)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (53)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (54)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (55)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (56)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (57)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (58)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (59)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (60)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (61)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (62)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (63)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (64)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (65)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (66)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (67)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (68)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (69)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (70)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (71)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (72)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (73)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (74)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (75)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (76)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (77)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (78)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (79)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (80)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (81)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (82)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (83)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (84)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (85)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (86)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (87)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (88)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (89)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (90)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (91)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (92)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (93)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (94)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (95)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (96)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (97)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (98)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (99)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (100)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (101)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (102)Dieu Tran ve Nhan Quyen VN tai Canberra (103)



Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
11/08/2010(Xem: 4235)
Phải chờ thêm 12 năm nữa, cho đến 1871, khi không thể giấu mãi niềm tin chắc của mình, ông mới xuất bản tác phẩm "Thủy tổ của con người". Darwin viết thầm trong Nhật Ký: "Để tránh khỏi phải nói rằng tôi đã trở thành duy vật đến thế, tôi phải nhẹ nhàng trong cách nói, chỉ nói rằng những cảm xúc, những bản năng, những mức độ tài năng, tất cả đều di truyền, bởi vì bộ não của đứa bé giống như bộ não của cha mẹ nó" (18). Ông viết trong thư gửi Karl Marx: Đừng tấn công trực tiếp Thiên chúa giáo làm gì, vô ích đối với quần chúng; "hãy làm giàu trí óc con người bằng tiến bộ của khoa học, chỉ nhờ thế tự do tư tưởng mới phát triển thêm. Và bởi vậy, tôi tránh nói đến tôn giáo, chỉ hạn chế vào khoa học" (19).
16/07/2010(Xem: 7971)
Nhà nước xác nhận ý muốn thực hiện sự tách rời giáo quyền ra khỏi chính quyền. Giáo quyền và chính quyền là hai lãnh vực riêng biệt không có quyền can thiệp vào nhau. Nhưng cả giáo quyền và chính quyền đều phải có đạo đức, nếu cả hai đều không muốn phá sản. Vì vậy tôn giáo có thể giúp cho chính trị và chính trị có thể giúp cho tôn giáo, nhưng cả hai bên đều phải theo luật pháp quốc gia. Bên tôn giáo có thể đóng góp tuệ giác và nhắc chừng về chiều hướng tâm linh đạo đức trong cả hai ngành lập pháp và hành pháp, bên chính trị có thể đóng góp ý kiến về sự suy thoái đạo đức trong tôn giáo và sự lạm dụng giáo quyền trong việc tìm cầu danh lợi và quyền bính, và yểm trợ cho tôn giáo trong những công tác giáo dục đạo đức và thực tập đưa tới lành mạnh hóa xã hội.
04/07/2010(Xem: 5194)
1. Người Cộng Sản Việt Nam cảm thấy thoải mái trong nếp sống văn hóa truyền thống dân tộc Việt Nam và nguyện sống như thế nào để có thể mỗi ngày làm đẹp thêm nếp sống ấy.
03/07/2010(Xem: 5222)
“Kính thưa các bạn, tôi đã từng có dịp đọc Phúc Âm với con mắt của một thiền sư. Chúng tôi đã từng có giao lưu với các linh mục và các vị mục sư. Chúng tôi đã từng sinh hoạt chung, những sinh hoạt này không phải chỉ là trao đổi ý kiến và kinh nghiệm mà còn là sống chung và tu tập chung. Chúng tôi xin phát biểu trên cơ bản đó. Chúng tôi cũng đã tham dự nhiều buổi họp, nhiều hội nghị đối thoại giữa đạo Phật, đạo Ki Tô và những đạo khác. Tôi nhớ ngày xưa có một thiền sư Việt Nam đã đọc kinh Dịch và đã trình bày kinh Dịch theo cái nhìn của một thiền sư.
03/06/2010(Xem: 4097)
"Phải có gì của riêng ta thì mới dung thông được với cái của người. Khi ta không biết ta là ai mà mở cửa đón nhận thì mất luôn cả mình. Điều đáng sợ nhất trong văn hóa VN là đánh mất bản sắc của mình, vậy nhưng, hình như ta còn chưa nhất trí được bản sắc của mình là gì nữa"
21/05/2010(Xem: 4512)
Tôi mới đây được xem bộ phim 'Kẻ trộm sách' của đạo diễn Brian Percival và trong đầu luôn ghi nhớ hình ảnh cô bé xinh xắn, đáng yêu Liesel Meminger nghiêng mình bên trang sách.
20/05/2010(Xem: 4885)
30 tháng 7, 2009 Vấn đề Alexandre de Rhodes chưa thể quên đối với người dân Việt nhất là với giới nghiên cứu vì vài lý do: a- Sau năm 1993 “bia 1941” của A. de Rhodes, được dựng lại tại khuôn viên thư viện Hà Nội và tên đường A. de Rhodes cũng được tái lập tại TP. Hồ Chí Minh/
10/03/2010(Xem: 3831)
Ông Đỗ Trung Hiếu là người Khánh Hòa, nguyên là giáo sư của trường Trung học Bồ Đề Nha Trang. Khoảng năm 1962-1963, Ông xuất hiện trong phong trào tranh đấu Phật Giáo Nha Trang và Hội Đồng Nhân Dân Cứu Quốc . Sau đó không ai biết tông tích ông. Sau năm 1975 ông xuất hiện và giữ vai trò trọng yếu trong Ban Tôn Giáo chính phủ. Năm 1990 ông đã được ra khỏi đảng do bất đồng chính kiến. ‘Niềm Riêng’ ở cuối bài Thống nhất Phật giáo nói lên rất nhiều điều.
26/09/2009(Xem: 6295)
Thi hành Giáo chỉ số 9 của Đức Đệ tứ Tăng thống Thích Huyền Quang, Đại lão Hòa thượng Thích Quảng Độ ra Thông bạch thành lập cơ cấu mới của Giáo hội tại Hoa Kỳ, Canada, Âu châu, Úc châu và Tân Tây Lan gồm những thành viên trung kiên theo đường lối dân tộc và Phật giáo của Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất
15/09/2009(Xem: 6448)
Để đối phó với tình hình khó khăn, bị vu cáo trắng trợn và đe dọa thường trực, Đức Đệ tứ Tăng thống Thích Huyền Quang ban hành Giáo chỉ thành lập Văn phòng II Viện Hóa Đạo mới
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567