Thư mục

13/02/201217:42(Xem: 12725)
Thư mục

DẠO BƯỚC VƯỜN THIỀN

(333 Câu Chuyện Thiền)

Đỗ Đình Đồng góp nhặt

 

THƯ MỤC

A First Zen ReaderCharles E. Tuttle Company, Inc.

compiled and translated by Ruthland, Vermont, 1998

Trevor Leggett

A Man of Zen (The Recorded

Sayings of Layman Pang) Weatherhill, New York, 1992

translated by Ruth Fuller Sasaki... University of Hawaii Press

A Primer of Soto Zen (Zuimonki)

by Zen Master DogenHonolulu, Hawaii, 1971

translated by Reiho Masunaga

Bankei Zen (From the Record of Bankei)Grove Weidenfield, New York, 1990

translated by Peter Haskel

Book of Serenity (Ts’ung-jung lu) Shambala, Boston, 1988

by Zen Master Hung-chi Chêng-chueh

translated by Thomas Cleary

Lust for Englightenment Shambala, Boston, 1990
(Buddhism and Sex)

by John Stevens

Master Yunmen (From the Record ofKodansha America, New York, 1994

Chan Teacher “Gate of the Cloud”)

translated by Urs App

Shobogenzo by Zen Master DogenWindbell Publications Woods Hole, Massachusette, 1994

translated by Gudo Nishijima & Chodo Cross

The Blue Cliff Record (Pi-yen lu)Shambala, Boston, 1992

by Zen Master Yuan-wu

translated by Thomas Cleary & J. C. Cleary

The Complete Guide to Buddhist AmericaShambala, Boston, 1998

edited by Don Morreale

The Recorded Sayings ofShambala, Boston, 1998

Zen Mater Joshu

translated by James Green

The Practice of Zen Harper & Row, New York ,1970

by Garma C. C. Chang

Transmission of Light North Point Press, San Francisco, 1990

by Zen Master Keizan

translated by Thomas Cleary

The Teachings of the Buddha Shambala, Boston, 1993

edited by Jack Kornfield

Zen Antics Shambala, Boston, 1993

translated and edited by Thomas Cleary

Zen and The WaysCharles E. Tuttle Company, Inc.

compiled and translated by Trevor Leggett Ruthland, Vermont, 1998

Zen Flesh, Zen BonesCharles E. Tuttle Company, Inc.

compiled and translated Paul Reps Ruthland, Vermont, 1969

Zen Light Charles E. Tuttle Company, Inc.

by Stefano Mui Barragato, Sensei Ruthland, Vermont, 1997

Zen, Merging of East and WestDoubleday, New york, 1980

by Roshi Philip Kapleau

Zen Speaks, Shouts of NothingnessDoubleday, New york, 1994

by Tsai Chih Chung

Translated by Rrian Bruya

Zen Word, Zen CalligraphyShambala, Boston, 1992

by Eido Tai Shimano & Kogetsu Tani

Wisdom of the Zen MastersDoubleday, New york, 1994

by Tsai Chih Chung

translated by Rrian Bruya

Wisdom of the Zen MastersNew Direction Publishing Corp., New York, 1976

translated by Irmgard Schloegl

Nước Non Bình Định Nam Cường,

Quách Tấn Sài gòn, Việt Nam, 1967

Thiền Sư Việt NamPhật Học Viện Quốc Tế

Thích Thanh Từ Sepulveda, Califorina, 1984

Trung Hoa Chư Thiền Đức Hành TrạngPhật Học Viện Quốc Tế

Thích Thanh Từ Sepulveda, California, 1988

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
28/11/2018(Xem: 11301)
Am tường những thuật ngữ của văn chương tức là hiểu được những yếu tính của văn chương để rồi từ đó ứng dụng vào tác phẩm của mình hầu làm cho tác phẩm trở nên hay- đẹp, đúng ý mong muốn.
26/11/2018(Xem: 19382)
Xưa trong làng nhỏ vùng quê Có ông đánh trống chuyên nghề lâu nay Một hôm ông được cho hay Tại Ba La Nại nơi đây ăn mừng Có phiên hội chợ tưng bừng Bao người tham dự vô cùng đông vui
18/11/2018(Xem: 4506)
Vì là khu dân cư mới đang được hình thành qua từng tháng năm với tốc độ xây dựng chậm chạp, khoan thai, nên còn rất nhiều con đường liên thôn liên xóm chưa được đổ bê-tông, trông như một bức tranh lem nhem nhếch nhác, dở dang đang chờ đôi bàn tay tài hoa của nghệ sĩ hạ thủ công phu dứt điểm vào một buổi sớm tươi sáng cho hoàn mỹ chỉnh chu.
16/11/2018(Xem: 4435)
Cả đám bảy, tám đứa tuổi choai choai đang quây quần nhậu nhẹt hò hét, làm huyên náo cả cái thôn vắng vẻ nằm ven biển. Những nhà ở gần đó không ai nghỉ ngơi, chợp mắt ngủ trưa được sau một buổi quần quật với công việc làm. Không ai dám hé môi động răng lên tiếng trước cái đám “quỷ sống” nổi tiếng là “quậy tới bến” này, dù là lên tiếng van lơn năn nỉ chứ không phải răn đe khuyên bảo…
16/11/2018(Xem: 4423)
Ngày 1 tháng 4 năm 1975. Thành phố biển Nha Trang hiền hòa bỗng chốc biến động, trở nên hoảng loạn. Chợ Đầm bị đập phá, phát hỏa. Bọn cướp giật, đâm thuê chém mướn đủ các loại hạng từ các trại giam phá ngục ùa ra đường, túa đi khắp các ngõ, nhập vào những dòng người tất tả, hăm hở đi hôi của. Những quân nhân “Cộng Hòa” ở các trại lính cũng bỏ hàng ngũ chạy về thành phố, luýnh quýnh và sợ hãi, như rắn mất đầu, cầm cây súng trong tay như mang một của nợ khủng khiếp. Súng quăng lăn lóc ngoài đường, đạn dược ném vung vãi nơi công viên, bãi biển, trở thành những thứ vũ khí cực kỳ lợi hại và đắc dụng cho bọn đầu trộm đuôi cướp đang có mặt khắp các nẻo đường với một bầu máu tham sôi sục. Trong mấy giờ chính quyền cũ bỏ chạy, chính quyền mới chưa lập lại được trật tự ấy, thành phố như đầy hiểm họa và đổ nát, làm cho những người lương thiện, người thật thà và nhát gan phải chui rúc ru rú trong nhà đã đóng cửa cài then với những lời cầu nguyện triền miên trên môi…
16/11/2018(Xem: 4976)
Đó là tên gọi của "dự án" mới tinh toanh của Tâm Không - Vĩnh Hữu, sẽ gồm những câu chuyện ngắn thú vị nhưng hàm chứa nhiều điều để suy ngẫm về cuộc sống đa sắc màu luôn sống động bất trắc, cũng như luôn bình lặng an vui, khi tu học và ứng dụng Phật pháp. Mục đích là khuyến tu, là nhắc nhở những người con Phật hãy Thực Hành, chứ đừng mãi Thuyết Suông! Tác giả khởi viết từ chiều nay, cho đến khi được chừng trăm câu chuyện, sẽ in thành tuyển tập để phổ biến rộng khắp với tâm nguyện phụng sự của một “hoằng pháp viên” nhỏ bé như viên sỏi. Xin giới thiệu câu chuyện đầu tiên:
13/11/2018(Xem: 4939)
Hôm ấy, trời trong xanh sáng mượt, muôn hoa đang khoe sắc, ong bướm dập dìu bay lượn dưới ánh nắng hồng dịu đẹp. Hạt Bụi vừa trở mình mở mắt ra và cảm thấy quá đỗi ngỡ ngàng, tò mò với vạn vật xung quanh. Mọi thứ đều trở nên lung linh sinh động, lạ lẫm trước mặt mặc dù Hạt Bụi vẫn ở đây từ bao kiếp trước đến giờ. Có lẽ, sau khi tu luyện chứng quả thành hình người, cơ thể thay đổi, có đủ lục căn nên việc bắt đầu tiếp xúc sáu trần khiến Hạt Bụi trở nên tò mò hơn. Cảm giác có thể dung tayđể sờ chạm vào vật thể thật tuyệt vời Sư Phụ hỉ, con thích lắm cơ. Sư Phụ chỉ ngồi lặng yên quan sát rồi mỉm cười nhẹ và nói. Hạt Bui à. nay con đã có đủ hình hài của con người rồi thì cũng nên đổi lại tên cho hợp với con người nhé. Hạt Bụi nhanh nhảu đáp: Tên là gì hở Sư Phụ? Con là Hạt Bụi mà. Vậy Hạt Bụi có phải là tên của con không?
13/11/2018(Xem: 4727)
Như thường lệ, sau giờ điểm tâm sáng, tiểu Ngọc đều ra khoảng sân rộng trước đài Quan Âm đọc truyện tranh Phật Giáo.Ngọc chọn một chỗ lý tưởng cho mình rồi nhẹ nhàng ngồi xuống với tư thế hoa sen, hít vào thật sâu và thở ra thật chậm rãi,3 lần trước khi bắt đầu đọc sách.Làm như vậygiúp lưu thông khí huyếtdẫn lên não bộ để tiếp nhận thông tin tốt nhất.Đây là công việc hàng ngày củaNgọc vì là chú tiểu nhỏ nhất chùa nên không phải chấp tác. Trời trong xanh, gió xuân hiu hiu thổi, tiểu Ngọc bắt đầu lật từng trang sách dưới gốc cây hoa Anh Đào. Đang chăm chú đọc từng dòng kinh, kệ thì một cơn gió nhẹ lướt qua thổi rơi cánh hoa trên cành,
09/11/2018(Xem: 5808)
Như một cơn lốc bất thường giữa thời tiết êm ả, người phụ nữ ấy sộc vào cái giang sơn tiêu điều của tôi vào một buổi tối oi bức. Chị ta mang theo cả một trời hương hoa sực nức, loại mùi thơm trưởng giả chưa từng xuất hiện trong căn nhà đơn sơ mà mẹ và chị em chúng tôi đang trú ẩn với tinh thần sống thiểu dục tri túc. Vì vậy, cảm giác đầu tiên của tôi là sự khó chịu. Y như mình đang thả hồn thưởng thức những cái giai điệu réo rắt ngọt ngào của đàn tranh, sáo trúc, mà lại có người khác bật máy móc hiện đại cho ầm vang lên những âm thanh cuồng nộ của loại nhạc tân thời rock, rap bên tai.
06/11/2018(Xem: 5455)
Những năm cuối của thế kỷ 20, “Bến Xe Ngựa” ngay trước nhà tôi đã di dời vào “Bến Xe Lam” gần chợ từ lâu, trả lại một con đường bị chiếm dụng sau nhiều năm tháng đầy kỷ niệm tuổi ấu thơ của tôi, và lũ con nít xóm Chùa.