Tiếu Khúc Phật Đản (thơ)

29/04/201717:54(Xem: 6833)
Tiếu Khúc Phật Đản (thơ)

phat-dan-sanh

TIẾU KHÚC PHẬT ĐẢN
Sông Hằng một dải trôi mau;
Vận đời đôi ngã bạc đầu Vương gia.
Tuyết sơn phất ngọn trăng già,
Bóng Người thăm thẳm vượt qua chín tầng.
Cho hay Bồ tát hậu thân,
Chày kình chưa chuyển tiếng vần đã xa.
Sườn non một bóng Đạo già
Trầm tư năm tháng bên bờ tử sinh.
Nhìn Sao mà ngỏ sự tình:
Ai người Đại Giác cho mình quy y?
Năm chầy đá ngủ lòng khe;
Lưng trời cánh hạc đi về hoàng hôn.


Trăng gầy nửa mảnh soi thềm,
U ơ tiếng Trẻ, êm đềm Vương cung.
Sao trời thưa nhặt mông lung;
Mấy ai thấu rõ cho cùng nghiệp duyên.
Khói mơ quấn quýt hương nguyền,
Hợp tan là lẽ ưu phiền đấy thôi.

Vườn Hồng khóa nẻo phỉnh phờ,
Cùng trong cõi Mộng chia bờ khổ đau.

Thời gian vỗ cánh ngang đầu;
Sinh, già, bịnh, chết, tránh đâu vận cùng.
Khổ đau là khối tình chung,
Ai nâng cõi Thế qua bùn tử sinh?



Mùa Phật Đản 2549
Tuệ Sỹ 



 

phat-dan-sanh-2
A JOYOUS SONG OF VESAK
The Ganges River flows running fast, as life is impermanent
Dancing between the destinies of life whitened the hair of the Royal Highness *
The snow-topped Himalayan mountain waved to the moon with its summit
As the image of the new-born Boddhisattva passed over the highest heaven,
touching the abode of gods
The truth is that the last existence of the Boddhisattva had not yet been announced,
But the whole world was shaking
The sound was heard afar
Even as the drum had not been struck
Reciting the Sutra has yet to transform, though its essence has echoed through mountains and rivers
On the side of a mountain,
An old recluse was meditating upon the meaning of existence, on the verge of life-and-death
Looking deep at the star, He, the old recluse
The Awakened One
Said let us take refuge
Time continued passing, as pebbles were sleeping in the bed of the brook,
and life was coming to its end,
A stork flew to the end of day through the twilight of the sunset.


The half slim moon still shone on the royal terrace
The lullaby to the holy-baby was resounding peace to the royal palace
As stars here are sparse and massive in the immense sky,
Who comes to see through the karma among relations?
The smoke of dreams is winding around the incense of prayer
Uniting and separating is but a sense of sorrow.
The rose garden was deceivingly closed to all,
as those in the same dreamy world differentiated the terrain of suffering
The time is passing, flapping its wings overhead
Birth, old age, sickness, death, is inevitably the end of life
Suffering is the common share of affection
Who is to lift the human realm over the muddle of life and death?
* There was a prophecy that the prince would leave home for a holy life and attain the supreme enlightenment, otherwise he would be a great emperor. Worry about the prophecy was whitening the hair of the father-king.


Translated by Phe Bach Tam Thuong Dinh (2017)
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
20/04/2017(Xem: 15645)
Cuộc sống trăm năm tưởng đâu nhiều Nào ngờ như cảnh khói lam chiều Thoáng qua giây lát rồi tan biến Còn lại bầu trời thật đáng yêu .
20/04/2017(Xem: 6955)
May mắn thay, chúng ta đang sống trên một đất nước thịnh vượng, đa chủng, dân chủ và tự do. Cộng đồng Việt và Phật giáo Việt đã đem đến vùng đất Bắc Mỹ một nền văn hóa mới trong một châu lục đa văn hóa. Ngày lễ hôm nay đã nói lên điều đó. Giáo pháp của Phật về tương tức, tương duyên và tương sanh đã mang lại sự hiếu hòa và trách nhiệm của dân tộc Việt trải ngàn năm qua. Do vậy, dù sống ở đâu người con Phật cũng thường quán niệm rằng, tôi có mặt trong một dân tộc và dân tộc đó có mặt của tôi. Sự an bình của tôi là sự an bình của một cộng đồng và ngược lại. Đến Đạo Phật để tìm sự sống của an lạc và hòa bình cho chính mình và nơi chốn mình đang sống.
19/04/2017(Xem: 12860)
Kính mừng Phật Đản - Nhạc Võ Tá Hân - Thơ HT Thích Viên Lý
18/04/2017(Xem: 15668)
Thiêng liêng mầu nhiệm ánh dương tràn , Ban rải tình thương đến muôn vàn, Diễn giảng kinh vàng lan khắp chốn, Hoàng dương chánh pháp dứt kêu than.
16/04/2017(Xem: 15928)
Bảy đóa sen vàng nâng gót ngọc Ba nghìn thế giới đón Như Lai. Thật vậy, lại một lần nữa mùa Phật Đản lại trở về với những người con Phật tha hương tại Úc Châu. Đức Thế Tôn với hình ảnh đản sinh quen thuộc trên bảy đóa sen là một thông điệp khai thị về hành trình vượt thoát luân hồi sinh tử.
04/04/2017(Xem: 17372)
Đại Lễ Phật Đản Phật Lịch 2561 Miền Nam California do Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Hoa Kỳ cộng tác với các chùa tại địa phương tổ chức vào ngày chủ nhật 23.04.2017 tại Mile Square Park, 16801 Euclid Street, Fountain Valley, CA 92708; (714) 973-6600
04/04/2017(Xem: 6421)
Mỗi hàng năm Phật Đản về vạn nẻo Chư Tăng, Ni, Phật Tử lễ kính mừng Hào quang Ngài chiếu tỏa khắp, sáng trưng “Phật Tri Kiến” Ngài “Khai Thị Ngộ Nhập” Vì thương chúng sanh, mãi hướng ngoại tìm cầu, để chìm đắm hoài trong luân hồi sinh tử, nên Phật mới “thị hiện” xuống trần, với mục đích duy nhất là: ‘Mở bày chỉ cho chúng sanh, nhận thấy rõ và sống được với Chân Tâm Phật Tánh của mình’. Tức là nhắc nhở cho chúng sanh hãy “quay về với chính mình”.
04/04/2017(Xem: 5666)
Xin chắp tay hướng về Mùa Phật Đản năm nay Nguyện cầu cho thế giới Hoà bình giữa nắng mai .
01/04/2017(Xem: 6239)
Đấng Pháp Vương bậc xuất trần thượng sĩ Vượt cổng thành vào rừng núi xuất gia Ngài chẳng màng chức tước vị vương gia Bỏ tất cả mong tìm phương lối thoát .
14/03/2017(Xem: 6925)
Trong kinh Hoa nghiêm, Đức Phật dạy rằng: “Ai thọ và trì Phật giới tức nhập chư Phật vị”. Phật giới nghĩa là giới do Đức Phật chế ra cho cả chúng xuất gia và tại gia. Do giữ giới sẽ đưa chúng ta thành thánh hiền, đạt quả Phật, đặc biệt Năm Giới, Thập Thiện và Bồ Tát Giới sẽ là nấc thang, là hạt giống giúp quý Phật tử giữ mãi “chất Phật hiền lương” của chúng ta trong hôm nay và nhiều kiếp vị lai. Đây là nếp sống thánh hiền và khả năng thánh thiện mà người cư sĩ tại gia dù cuộc sống còn nhiều ràng buộc, vẫn có thể trì giữ, để hạnh phúc mãi mãi. Do công năng vô cùng đó, chùa Hương Sen sẽ tổ chức truyền Năm Giới, Thập Thiện và Bồ Tát Giới nhân dịp mừng lễ Phật đản lần thứ 2641, Phật lịch 2561 này. Chương trình như sau: