Chính trực nội tâm (thơ)

15/04/202607:37(Xem: 802)
Chính trực nội tâm (thơ)


phat thich ca 2a

Chính trực nội tâm !

Cảm tác từ 1 khổ thơ quan trọng nhất trong bài thơ
của William Ernest Henley mang tên "Invictus" (Bất khuất).
 

"It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate,
I am the captain of my soul."



(Dịch ý:)


Chẳng quản ngại đường đi chật hẹp,
Hay bản án chất chồng những hình phạt vây quanh,
Tôi là người làm chủ vận mệnh của mình,
Tôi là thuyền trưởng lèo lái linh hồn về bến đẹp !

 
Đây được coi là bản tuyên ngôn mạnh mẽ nhất về sự chính trực và tự chủ của cá nhân trước mọi nghịch cảnh hay sự băng hoại của xã hội.
Bài thơ này đã ảnh hưởng lớn và trở thành nguồn động lực cho Nelson Mandela trong suốt 27 năm bị giam cầm trong ngục tù, giúp ông giữ vững ý chí để thay đổi lịch sử.

Đây cũng thực sự là một "bản thánh ca" dành cho những người chọn sống bằng “lòng chính trực”.



Có một thứ quyền lực không bị ai tước đoạt
Sự tự do nội tại giúp gạn đục khơi trong
Khẳng định có đủ trí tuệ lội ngược dòng
Giữ cho tâm mình không bị ô nhiễm
trước những điều chưa hoàn hảo!

Chẳng có áp lực,
cũng chẳng cần danh vọng ảo
Ngày vẫn trôi, đêm chẳng vội vàng
Nhân cách là tấm gương tuyệt vời
phản ánh nhân sinh quan
Đừng soi mình thăm thẳm,
giữa ngày dài và khoảnh khắc!

Hãy lắng nghe tiếng thì thầm
từng lưu giữ trong lòng đất !
Dẫu đời là dâu bể,
cũng chỉ kiếp người thôi
Chỉ cần tâm lặng lẽ,
nhẹ nhõm nở trên môi.
Hãy giữ vững tay lái
trước thay đổi hiện đại !

Như nhịp trống của khúc hát đất trời,
âm hưởng “sự tử tế “còn sót lại (1)
Giữa dòng đời băng hoại, chẳng hề lay
Xây dựng cho …
sự chính trực cá nhân, một pháo đài
Đừng sợ hãi khi thấy mình đơn độc!
La bàn trong tim,
chọn “Bình yên” hơn “Sự Thật” (2)


Huệ Hương
—————


(1) "If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away."
(Nếu một người không bước đi cùng nhịp với bạn đồng hành, có lẽ vì anh ta nghe thấy một nhịp trống khác. Hãy để anh ta bước theo bản nhạc mà mình nghe thấy, dù nhịp điệu có thế nào hay xa xăm đến đâu.)Henry David Thoreau
(2) Sự Thật là một thực thể khách quan, nó vẫn luôn ở đó dù ta có nhìn thấy hay không; nhưng Bình Yên lại là một trạng thái chủ động, là kết quả của một quá trình gạn đục khơi trong của tâm hồn.
Phụ lục Về tác giả William Ernest Henley (1849–1903)Henley không viết bài thơ này khi đang ngồi trong một thư viện yên tĩnh, mà ông viết nó trên giường bệnh với tất cả sự can trường: Từ năm 12 tuổi, ông đã mắc bệnh lao xương. Ông bị cắt cụt một chân và các bác sĩ nói rằng ông sẽ sớm mất nốt chân còn lại.và Ông viết Invictus trong những năm tháng đau đớn nhất tại bệnh viện. Thay vì gục ngã hay oán trách số phận, ông dùng thơ ca để khẳng định rằng: dù cơ thể có thể bị hủy hoại, nhưng tinh thần của ông là Bất khuất (Invictus trong tiếng Latin có nghĩa là không bị khuất phục).
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
26/03/2026(Xem: 2085)
Băng qua xuôi ngược giữa dòng Pháp thân linh động Nâu sồng thản nhiên Nhập dòng vạn sự tùy duyên Khiêm cung Nhường nhịn Ưu phiền tan bay Dập dìu bát nháo hôm nay Buông thư Tĩnh lự ngày mai nhẹ nhàng
25/03/2026(Xem: 3505)
Góp nhặt vô thường xếp lại ngăn, Trí tuệ giao thoa nhẹ bước chân Giấc mơ hiện về nhắc tâm trí Nhìn đời bao dung lẫn tri ân Thế gian vạn biến, đừng dính mắc Với lòng bi mẫn giải mã dần Duy trì thói quen hằng quán chiếu Chúc phúc đến ai, chữa sai lầm
23/03/2026(Xem: 2294)
Mang ơn muôn thuở khó quên Quyết tâm hành đạo đáp đền ân sâu Kiều Đàm Di Mẫu mở đầu Xuất gia thuở ấy mặc dầu gian nan Nhưng Ngài chấp nhận không màng Miễn sao được khoác y vàng Ca Sa Giúp cho nữ giới Ta Bà Có đường giải thoát xuất gia độ đời
18/03/2026(Xem: 2365)
Ở đây có một ngôi chùa Có vườn cỏ biếc bốn mùa yên an Tùng reo suối nước nhẹ nhàng Chuông ngân thanh thoát khói trầm thoảng bay Đào hồng nở thắm trên cây Xuân về vẻ đẹp khiến say lòng người Trăng vàng tỏa sáng nơi nơi Tòa sen Phật ngự cứu đời trầm luân Nụ cười thanh thản vô vàn Pháp mầu lan tỏa hào quang rạng ngời
18/03/2026(Xem: 2581)
Nhìn lá vàng rơi rơi Biết vạn vật vô thường Ngắm đóa hoa tươi nở Thấy rõ pháp duyên sanh. Thương cánh nhạn lạc đàn Kêu vang giữa trời xanh Thân phận ta nào khác Lạc lối xa cội nguồn.
18/03/2026(Xem: 2342)
Mãi miết bon chen theo trần gian hư vọng Quên mất hoàng hôn đã phủ mái đầu thưa Cái Tôi khổng lồ vẫn bám mãi dây dưa Khiến trở thành tù nhân trong chiếc lồng tri thức!
16/03/2026(Xem: 2383)
Khi biết rằng danh vọng sẽ qua, ký ức rồi phai thân người cũng trở về đất! Biết đời như áng mây trôi, nên trân quý từng khoảnh khắc đang lúc ở thế gian. Bạn. ơi , hãy nhẹ nhàng với cuộc đời mà chẳng chút bi quan Cứ sống ngay thẳng với lòng tốt , sự chân thành Và điều còn lại trở nên rất giản dị:!
13/03/2026(Xem: 2330)
Tri ân tất cả cõi này Tri ân cha mẹ bạn Thầy dạy khuyên Tri ân Tam Bảo của Thiền Tri ân đất nước Tổ tiên cội nguồn Tri ân những chuyện vui buồn Tri ân mọi sự vẫn luôn thạnh hành Tri ân các loại chúng sanh Tri ân hết những duyên lành diễn ra
13/03/2026(Xem: 3345)
“Đời người như áng mây trôi bồng bềnh giữa hư không. Biết buông nhẹ giữa nhân gian, để mai này thong dong trở về với mênh mông.” Có những lúc giữa dòng đời tất bật, ta bỗng dừng lại và tự hỏi: rốt cuộc mình đến với thế gian này để làm gì? rồi mai này sẽ đi về đâu? Bao năm tháng mải miết chạy theo danh lợi, tình tiền, hơn thua, được mất… đến khi ngoảnh lại mới thấy tất cả chỉ như một giấc mộng dài. Những điều từng khiến ta vui buồn, giận hờn hay tiếc nuối, rồi cũng sẽ lặng lẽ trôi qua như áng mây bay cuối trời.
10/03/2026(Xem: 2866)
Tình hình chiến tranh bây giờ khó làm chúng ta hình dung về một Iran cổ đại nơi được nghe kể về những cổ tích thơ mộng, nơi các nhân vật mang tâm hồn Bồ Tát bước ra từ sương khói của truyện Ngàn Lẻ Một Đêm. Chúng ta cũng sẽ kinh ngạc khi nhớ rằng lịch sử đã từng có các nhà thơ sáng tác trong ngôn ngữ Ba Tư cổ đại (Persian: Farsi), tiền thân của tiếng Iran hiện nay, hay và thâm sâu tới mức không dễ có bao nhiêu thi sĩ hiện nay bước tới mép bờ giấy mực của họ. Và bạn sẽ thấy truyện võ hiệp Kim Dung cũng đã từng lấy một mảng Minh Giáo của Iran cổ đại rất mực từ bi và khắt khe – nơi tu sĩ phải sống độc thân, khổ hạnh, bất bạo động, ăn chay, không rượu thịt -- để chế biến thành cảm hứng văn học, nơi các truyền nhân đều lãng mạn và võ học phi thường như Trương Vô Kỵ, Dương Tiêu...