Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Vịnh Cảnh Thanh Tịnh Thiền Môn (thơ)

11/12/202107:38(Xem: 6248)
Vịnh Cảnh Thanh Tịnh Thiền Môn (thơ)

Tu_Vien_Quang_Duc (2)

竹 林 詠

大 臣 胡 得 忠
竹 林 風 境 最 深 幽
隱 在 山 中 少 路 遊
月 照 風 吹 心 不 動
雲 來 雨 去 體 無 殊
頭 頭 水 地 心 方 引
節 節 空 心 志 向 修
過 竹 知 人 人 是 竹
竹 人 非 異 境 相 扶
大 臣 胡得忠,
Phiên âm:

Trúc Lâm Vịnh

Đại Thần Hồ Đắc Trung
Trúc Lâm phong cảnh tối thâm u
Ẩn tại sơn trung thiểu lộ du
Nguyệt chiếu phong xuy tâm bất động
Vân lai vũ khứ thể vô thù
Đầu đầu thủy địa tâm phương dẫn
Tiết tiết không tâm chí hướng tu
Quá trúc tri nhân nhân thị trúc
Trúc nhân phi dị cảnh tương phù.
Đại Thần Hồ Đắc Trung (cảm tác)

Dịch thơ:

Vịnh Cảnh Chùa Trúc Lâm

Trúc Lâm phong cảnh vẻ thâm u
Ẩn ở trong non nhỏ lối du
Gió thổi trăng soi tâm chẳng động
Mây giăng mưa tạnh thể vô thù
Đầu gành mạch nước tâm khai dẫn
Suốt tiết nguồn tâm chí hướng tu
Qua trúc biết người, người tức trúc
Trúc người đâu khác cảnh tương phù.

Thích Chúc Hiền (Phỏng dịch)

Hoạ:

禪 門 清 淨 境 詠
竹 源

禪 門 清 淨 境 清 幽
碧 草 花 開 客 往 遊
水 在 淸 池 魚 不 住
心 於 淨 性 體 無 殊
風 吹 鳥 語 日 光 照
法 演 經 持 僧 道 修
境 物 人 生 同 一 體
隨 緣 顯 現 合 相 扶
釋 祝 賢 (感 和)

Phiên âm:
Thiền Môn Thanh Tịnh Cảnh Vịnh
Trúc Nguyên

Thiền môn thanh tịnh cảnh thanh u
Bích thảo hoa khai khách vãng du
Thuỷ tại thanh trì ngư bất trụ
Tâm ư tịnh tánh thể vô thù
Phong xuy điểu ngữ nhựt quang chiếu
Pháp diễn kinh trì tăng đạo tu
Cảnh vật nhân sinh đồng nhất thể
Tuỳ duyên hiển hiện hợp tương phù.

Thích Chúc Hiền (Cảm họa)

Dịch thơ:

Vịnh Cảnh Thanh Tịnh Thiền Môn

Thiền môn thanh tịnh cảnh thanh u
Cỏ biếc hoa khai khách vãng du
Nước ở ao trong cá chẳng ở
Tâm nơi tánh tịnh thể vô thù
Gió reo chim hót mặt trời chiếu
Pháp nói kinh trì tăng đạo tu
Cảnh vật nhơn sanh đồng một thể
Tuỳ duyên hiển hiện hợp tương phù.

California, 3:00 am, 07-03-2021
Trúc Nguyên- Thích Chúc Hiền (Phỏng dịch


                              
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
12/10/2015(Xem: 12203)
Thầy đi một sáng mùa thu Trong cơn lốc thổi Vô thường tử sinh
11/10/2015(Xem: 8726)
Có người khách hỏi lão hòa thượng: Pháp sư, con muốn hỏi ngài một vấn đề hơi bất kính một chút có được không ạ? Lão hòa thượng: Xin ông cứ nói! Người khách: Lúc ở nơi dân chúng đông đúc thì ngài ăn chay, vậy khi ở một mình trong phòng ngài có ăn thịt không? Lão hòa thượng hỏi người khách: Ông tự lái xe tới đây phải không? Người khách trả lời: Vâng, đúng ạ! Lão hòa thượng: Khi lái xe cần thắt dây an toàn, xin hỏi ông là ông thắt vì sự an toàn của bản thân hay vì cảnh sát? Nếu như vì bản thân mình thì có hay không có cảnh sát ông sẽ vẫn đều thắt thôi. Người khách: A, Con hiểu rồi!
08/10/2015(Xem: 18921)
Khi chim còn sống trên đời Chim ăn kiến nhỏ thấy thời khó chi, Nhưng khi chim bị chết đi Kiến thời ăn nó có gì khó đâu.
06/10/2015(Xem: 15869)
(1) Con nguyện luôn yêu thương tất cả chúng sanh Bằng cách xem họ quý báu Hơn ngọc như ý Để thành tựu mục tiêu tối thượng.
06/10/2015(Xem: 16557)
Con xin đảnh lễ tâm đại bi. Con xin đảnh lễ chư đạo sư cao cả. Con xin đảnh lễ chư Bổn Tôn, Là chư vị ban nguồn cảm hứng về lòng tín tâm và sùng mộ.
05/10/2015(Xem: 10094)
Lại thêm thu nửa trở về, Nghĩ thân đất khách mà tê tái buồn. Nhớ về quê mẹ cội nguồn, Khi nhìn đôi cánh lá vàng nhẹ bay, Nhón chân dạo bước vườn ngoài, Nghiêng mình nhặt lá rụng rơi bên thềm. Sắp từng chiếc lá gọi tên, Thì thầm tên lá theo miền thế gian. Cảnh thu dễ gợi u buồn, Hỏi sao tâm để rộn ràng triền miên. Nhắn lòng ta ráng tịnh yên, Đem sao cho được chữ Thiền vào Thu !
03/10/2015(Xem: 20024)
Bằng nguyện lực của Tam Bảo Tối Thượng đáng tin cậy Và chân lý của tinh thần trách nhiệm toàn cầu của chúng con, Nguyện cho Phật pháp quý báu lan rộng và hưng thịnh Ở mọi vùng đất, theo chiều dài và chiều rộng của phương Tây.
02/10/2015(Xem: 12724)
Bài thơ vô cùng súc động Do not stand at my grave and weep (Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ) của Mary Elizabeth Frye (1905-2004) đã được dịch ra không biết bao nhiều thứ tiếng và đã được đọc lên, phổ nhạc, trình bầy không biết bao nhiêu lần bởi các ca sỹ trứ danh. Mary Elizabeth Frye là một bà nội trợ người Mỹ, làm nghề bán hoa. Bà được cả thế giới biết tên vì một lý do độc nhất : bà là tác giả bài thơ « Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ », được viết vào năm 1932. Mary Elizabeth sinh ra ở Dayton, Ohio. Mới ba tuổi đã mồ côi. Sau đến ở Baltimore, Maryland. Năm 27 tuổi lập gia đình với Claud Frye, ông làm nghề buôn bán quần áo. Bài thơ làm bà sau này trở nên nổi tiếng được viết trên một chiếc túi mua sắm, lấy cảm hứng từ chuyện một cô gái trẻ tuổi, Margaret Schwarzkopf, ở với gia đình Frye, đã không thể đến thăm mẹ đang hấp hối ở Đức, vì cô gái là dân Do Thái. Bài thơ chỉ vẻn vẹn có 12 dòng, không có chủ đề. Frye thấy bạn bè thích nên đã sao nhiều bản và lưu hành, nhưng chưa bao giờ
29/09/2015(Xem: 9397)
Dáng ngồi như núi như non Trăm năm sương gió vẫn còn uy nghiêm Trên cao sừng sững bóng hiền Mưa sa nắng chiếu địa thiên lưu tình Giữa đời lặng lặng thinh thinh Tỏa hương đạo hạnh hậu sinh hồi đầu Tử tôn gánh đội ân sâu Chuông ngân trưa tối, kinh cầu sớm khuya Bước chân hoằng độ đi, về Vườn ươm tỏa bóng bồ đề mát tươi Như non như núi không dời Đạo thành như ý, dáng ngồi thiên thu.
27/09/2015(Xem: 10686)
Nhìn lá rơi VÔ THƯỜNG luôn biến hoại Thân xác nầy cũng duyên hợp tử sanh Vũ trụ kia do tứ đại hợp thành Đâu còn mãi mà thâu gom chấp thủ !
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]