Cảm Xúc (thơ)

28/01/202119:16(Xem: 8599)
Cảm Xúc (thơ)
hoa dep

CẢM XÚC

Ơn mưa, cho mình nước
Ơn nắng, lửa mặt trời.
Cá chép kia khéo vượt
Cửa Vũ, RỒNG về ngôi.
HẠNH PHƯƠNG

SÓNG ĐÔI
Cheo leo trên ghềnh đá
Chiêm ngưỡng hố thẳm đời
Học vỡ lòng điều lạ :
AN – NGUY - bước sóng đôi.

 
MỖI TỪNG GIÂY
Mỗi từng giây an lạc
Mỗi từng phút tròn đầy.
Không niệm chia thiện ác
Pháp Bụt, ngọc trong tay.
HẠNH PHƯƠNG
 
LÀN GIÓ
Làn gió nhẹ kia ơi !
Em chở chuyên mặt trời
Cùng chở chuyên hương đất
Thổi tươi mát vào đời.
 
TIẾNG GIÓ
Ai trông thấy BÓNG EM ? !!
Duy chỉ Ngài Quán Thế
Ai hiểu được lòng em ? !
Ơi ! Như Lai Thiện thệ.
HẠNH PHƯƠNG
 
LÀN MÂY
Sợi cứ ngỡ là tơ
Mượt, Thúy Vân làn tóc
Hóa thân em : HẠT KHÓC
Tươi mát hiến dâng đời.
 
BIỂN
Sóng sau gối sóng trước
Từng sóng nhạc tinh khôi
Người rằng ai hiểu được
Khúc hát biển ru đời .
HẠNH PHƯƠNG

 
NÚI
Tay với … đọ chiều cao
Đĩnh Thái Sơn vạn đại
Nhón chân vói ngàn sao
Đêm dần sâu huyền thoại.

DỐC ĐÁ
Gấp gãy bước chân trèo
Dốc đá núi cheo leo
Sắc thân người : tứ đại
Cam bé tẻo tèo teo ?!
HẠNH PHƯƠNG
 

DẠ THOẠI
Đêm ơi ! Tôi cùng em
Nối dài thêm khát vọng
Vừa ban sáng gọi tên
Khuya dạt dào biển động.
 

ĐÊM
Đêm hé ánh mặt trời
Đêm bung cánh sao rơi
Liêu Trai - mê đã khép
Mồn một đẹp mặt người.

HẠNH PHƯƠNG
 

XÚY XÓA
Tôi xúy xóa ngôn từ
Niềm tĩnh lặng Vô Dư
Tôi hồn nhiên hít thở
Từng nhịp thở khoan thư.
 

MỞ CỬA
Sớm, mở cánh cửa nhà
Lòng toan khin khít khép
Ai bước vào cửa hẹp
Trang tặng mình đài hoa?

HẠNH PHƯƠNG
 
 
 

SẮC MÀU
Quá khứ đậm đen qua
Tương lai hồng hào hẹn
Sắc màu vạn đốm hoa
Hiện tại chừ quên béng ?!

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
22/10/2015(Xem: 17808)
Khi vừa thức giấc mỗi ngày Bạn ơi hãy nghĩ thân này hôm nay Thật là may mắn lắm thay Vẫn còn tỉnh dậy với đầy niềm vui.
12/10/2015(Xem: 17153)
Thầy đi một sáng mùa thu Trong cơn lốc thổi Vô thường tử sinh
11/10/2015(Xem: 11829)
Có người khách hỏi lão hòa thượng: Pháp sư, con muốn hỏi ngài một vấn đề hơi bất kính một chút có được không ạ? Lão hòa thượng: Xin ông cứ nói! Người khách: Lúc ở nơi dân chúng đông đúc thì ngài ăn chay, vậy khi ở một mình trong phòng ngài có ăn thịt không? Lão hòa thượng hỏi người khách: Ông tự lái xe tới đây phải không? Người khách trả lời: Vâng, đúng ạ! Lão hòa thượng: Khi lái xe cần thắt dây an toàn, xin hỏi ông là ông thắt vì sự an toàn của bản thân hay vì cảnh sát? Nếu như vì bản thân mình thì có hay không có cảnh sát ông sẽ vẫn đều thắt thôi. Người khách: A, Con hiểu rồi!
08/10/2015(Xem: 29747)
Khi chim còn sống trên đời Chim ăn kiến nhỏ thấy thời khó chi, Nhưng khi chim bị chết đi Kiến thời ăn nó có gì khó đâu.
06/10/2015(Xem: 23740)
(1) Con nguyện luôn yêu thương tất cả chúng sanh Bằng cách xem họ quý báu Hơn ngọc như ý Để thành tựu mục tiêu tối thượng.
06/10/2015(Xem: 30304)
Con xin đảnh lễ tâm đại bi. Con xin đảnh lễ chư đạo sư cao cả. Con xin đảnh lễ chư Bổn Tôn, Là chư vị ban nguồn cảm hứng về lòng tín tâm và sùng mộ.
05/10/2015(Xem: 12874)
Lại thêm thu nửa trở về, Nghĩ thân đất khách mà tê tái buồn. Nhớ về quê mẹ cội nguồn, Khi nhìn đôi cánh lá vàng nhẹ bay, Nhón chân dạo bước vườn ngoài, Nghiêng mình nhặt lá rụng rơi bên thềm. Sắp từng chiếc lá gọi tên, Thì thầm tên lá theo miền thế gian. Cảnh thu dễ gợi u buồn, Hỏi sao tâm để rộn ràng triền miên. Nhắn lòng ta ráng tịnh yên, Đem sao cho được chữ Thiền vào Thu !
03/10/2015(Xem: 30210)
Bằng nguyện lực của Tam Bảo Tối Thượng đáng tin cậy Và chân lý của tinh thần trách nhiệm toàn cầu của chúng con, Nguyện cho Phật pháp quý báu lan rộng và hưng thịnh Ở mọi vùng đất, theo chiều dài và chiều rộng của phương Tây.
02/10/2015(Xem: 20425)
Bài thơ vô cùng súc động Do not stand at my grave and weep (Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ) của Mary Elizabeth Frye (1905-2004) đã được dịch ra không biết bao nhiều thứ tiếng và đã được đọc lên, phổ nhạc, trình bầy không biết bao nhiêu lần bởi các ca sỹ trứ danh. Mary Elizabeth Frye là một bà nội trợ người Mỹ, làm nghề bán hoa. Bà được cả thế giới biết tên vì một lý do độc nhất : bà là tác giả bài thơ « Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ », được viết vào năm 1932. Mary Elizabeth sinh ra ở Dayton, Ohio. Mới ba tuổi đã mồ côi. Sau đến ở Baltimore, Maryland. Năm 27 tuổi lập gia đình với Claud Frye, ông làm nghề buôn bán quần áo. Bài thơ làm bà sau này trở nên nổi tiếng được viết trên một chiếc túi mua sắm, lấy cảm hứng từ chuyện một cô gái trẻ tuổi, Margaret Schwarzkopf, ở với gia đình Frye, đã không thể đến thăm mẹ đang hấp hối ở Đức, vì cô gái là dân Do Thái. Bài thơ chỉ vẻn vẹn có 12 dòng, không có chủ đề. Frye thấy bạn bè thích nên đã sao nhiều bản và lưu hành, nhưng chưa bao giờ
29/09/2015(Xem: 12461)
Dáng ngồi như núi như non Trăm năm sương gió vẫn còn uy nghiêm Trên cao sừng sững bóng hiền Mưa sa nắng chiếu địa thiên lưu tình Giữa đời lặng lặng thinh thinh Tỏa hương đạo hạnh hậu sinh hồi đầu Tử tôn gánh đội ân sâu Chuông ngân trưa tối, kinh cầu sớm khuya Bước chân hoằng độ đi, về Vườn ươm tỏa bóng bồ đề mát tươi Như non như núi không dời Đạo thành như ý, dáng ngồi thiên thu.