Phẩm 15: An Lạc

14/08/202018:31(Xem: 12145)
Phẩm 15: An Lạc
buddha-513 


KINH PH
ÁP CÚ 

Việt dịch: HT Thích Minh Châu
Thi Hóa: HT Thích Minh Hiếu

 

Lưu ý:

Kinh bên dưới bản gốc Việt dịch: HT Thích Minh Châu (câu đầu),

Câu theo sau là phần Thi Hóa của HT Thích Minh Hiếu (chữ nghiêng)

 

Phm AN LẠC 15



197/ Vui thay, chúng ta sống,

Không hận, gia hận thù;

Gia những người hận thù,

Ta sng, không hận thù.!



197/ Thương yêu ht giống an lành

Cành non hé n gia cành cây khô.

Hận thù thiêu cháy sông hồ,

Vui thay, kén vn nh tơ nuôi tm.



198/ Vui thay, chúng ta sống,

Không bệnh, gia m đau;

Gia những người bnh hon,

Ta sng, không ốm đau!.



198/ Sống đời kho mnh lâu năm

Chính là hạnh phúc nảy mầm an vui

Tâm không bịnh kh ngp vùi

Vui thay, khoẻ mnh gia người m đau



199/Vui thay, chúng ta sống,

Không rộn, gia rn ràng;

Gia những người rn ràng

Ta sng, không rộn ràng.!



199/ Bình tâm gia k xôn xao

Rn ràng khuy nhiu khác nào tổ ong.

Vui thay, ta sống thong dong,

Sạch trong giữa k rn ràng nhim ô.



200/ Vui thay chúng ta sống,

Không gì, gọi ca ta;

Ta s hưởng hỷ lc,

Như chư thiên Quang Âm.



200/ Sống trong giữa chn xô b

Tâm không vướng mắc, cn khô dc tình

Vui thay, trong cõi t sinh

Ta hưởng hỷ lc cõi thiền Quang Âm.



201/ Chiến thắng sinh thù oán,

Thất bi chu kh đau,

Sống tịch tịnh an lạc,

B sau mọi thắng bại.



201/ Kẻ tham sanh hận trong tâm

Oán thù kết ni khổ thầm tháng năm.

Thắng thua đều k sai lm

Ai buông bỏ hết lạc an tịnh thiền.



202/ La nào sánh lửa tham,

Ác nào bằng sân hn,

Kh nào sánh kh un,

Lc nào bằng tịnh lc.?



202/ Lửa tham khơi dậy oan khiên.

Ác nào sánh kp sân lin tiếp ngay,

Kh thay ngũ un hình hài

Tnh lc quý nht, kh này hoá không.



203/ Đói ăn, bịnh tối thượng,

Các hành, kh tối thượng,

Hiu như thực là vy,

Niết bàn, lc tối thượng.



203/ Thân thể đói khát long đong

Được ăn no đủ mới mong tỉnh hn.

Niết bàn hạnh phúc nào hơn

Hành kh tối thượng, không còn hoài nghi.



204/ Không bệnh, li tối thượng,

Biết đủ, tin tối thượng,

Thành tín đối vi nhau,

Là bà con tối thượng.

Niết bàn, lc tối thương.



204/ Sng không tật bnh ưu bi,

Hơn người giàu có thấy gì cũng tham.

Thành tín, bao dung cha chan

Bà con thân thiết xóm làng quý nhau.

Mun ra khi chốn thương đau

Con đường Bát chánh nhịp cầu phi qua.



205/ Đã nếm v độc cư,

Được hưởng v nhàn tnh,

Không sợ hãi, không ác,

Nếm được vị pháp h.



205/ Sống một mình, đi thật xa

Độc cư nếm vị thiền na an lành.

No say pháp h tịnh thanh

Không còn s hãi, li danh dứt trừ.



206/ Lành thay, thấy Thánh nhân,

Sống chung thường hưởng lạc;

Không thấy những người ngu,

Thường thường được an lạc.



206/ Lành thay gần bậc thanh tu

Bên đèn hu sáng tối ngu không còn.

Cùng nhau lánh tục tìm chơn

Sng chung an lc keo sơn vững bền.



207/Sng chung vi người ngu,

Lâu dài b lo bun;

Khổ thay gần người ngu,

Như thường sống kẻ thù.

Vui thay, gần người trí,

Như sng chung bà con.



207/ Gp người tâm ý tư riêng

Mi ngày đối din lo phin càng tăng.

Sng không nghĩ đến tha nhân

Như kẻ thù địch, lo phn mình thôi!

Người trí dù ch mt đời

Kết thành quyến thuộc thảnh thơi sống cùng.



Do vây:



208/ Bậc hiền sĩ, trí tuệ,

Bc nghe nhiu, trì gii,

Bc t chế, Thánh nhân,

Hãy gần gũi, thân cn,

Thiện nhân, trí gi y,

Như trăng theo đường sao.



Do vy:



208/ Khi mà chn bn tu chung

Hãy thân cn với, thiện nhân trí tài.

Người trì gii, bậc thuyết hay

Kết thành thiện hu ngày ngày tấn tu.

Cùng ngàn sao thoát mây mù

Trăng thanh rạng chiếu hồ thu một màu.


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
12/10/2014(Xem: 17080)
Quảng Đức Tu Viện hôm nay Cảnh quang chùa đã đổi thay tuyệt vời Xung quanh hoa nở tứ thời Phật cảnh tôn dựng khắp nơi vườn chùa Giúp quên những chuyện hơn thua Khách trần ngoạn cảnh ganh đua cũng dừng Quan Âm thị hiện vui mừng Liên trì sen nở đài vàng thân quen Người người mến mộ ngợi khen Trụ Trì Tân Chủ một phen đổi dời
11/10/2014(Xem: 21766)
Vấn vương, vương vấn làm chi Hợp tan, tan hợp chẳng gì bận tâm Con về thăm mẹ lần này Trọng trách con gánh từ rày nghe con Lời xưa con gắng giữ tròn Gieo duyên tạo phước, lái thuyền từ bi.
10/10/2014(Xem: 15239)
Ngồi trong vườn nguyệt lộ Hôn một màu trăng non Nghe lòng mình cười rộ Chạy băng đồi vô ngôn Ồ. Hồn tràn mộng trắng Tôi ôm trăng không màu Tôi ngút xuống biển dạng Tôi dại khờ mắt nâu
09/10/2014(Xem: 21708)
Nói thiệt, tôi chẳng biết ông Lê Hựu Hà nghĩ gì khi viết bảy chữ này. Nhưng tôi đã xem đó như một đề nghị rất Phật giáo. Tôi chưa hề là một thiền sinh nghiêm túc, nói gì là thiền sư. Tôi chỉ là kẻ lãng du trong cõi Phật pháp và thỉnh thoảng ghé chơi dăm khu vườn văn nghệ như một cách nghỉ chân. Và chính bảy chữ đó của người nhạc sĩ họ Lê từ lâu đã là một khẩu quyết cho tôi những khi nghe, đọc, ngắm nhìn cái gì đó tình cờ bắt gặp. Chẳng hạn tôi đã yêu ca dao Việt Nam từ những lời rất lạ.
08/10/2014(Xem: 14678)
Chiều nay nắng ghé sân chùa Đậu lung linh đủ để vừa đề thơ Nắng vờn vạt áo thiền sư Hình như nắng thích phù du đường trần
07/10/2014(Xem: 13738)
Hạnh phúc thay khi Tăng già hòa hợp Cùng “Về nguồn” để “Hiệp Kỵ” vinh danh Bảy kỳ qua tố chức được viên thành Nay Pháp Bảo Úc châu kỳ thứ tám Chư Tôn Đức Tăng Ni đều đồng cảm Trông mong ngày hội ngộ để sẻ chia Những mưu toan áp lực muốn cắt lìa
07/10/2014(Xem: 15167)
Năm xưa ở nơi này, Đại chúng hội về đây, Lạc thành và Đại hội, Bốn chúng thật đủ đầy. Rồi cũng hai năm trước, Ghé thăm trước khi về, Mọi chuyện còn dang dỡ, Tuy nhiên cũng Ô-kê.
07/10/2014(Xem: 13376)
Tuyệt trần hoa nở chào đêm Vườn sau ứ rác nhũn mềm nhớp nhơ Trăng soi ma mị mập mờ Triêu dương tôi đón vần thơ nắng hiền.
06/10/2014(Xem: 17597)
Đêm mơ tôi hái được trăng Cài lên ngực áo lam vầng vàng hoe Mang trăng trên áo tôi về Ghim nơi áo trắng miền quê học trò Chập chờn bừng mắt giữa mơ Mẹ ngồi bên ánh đèn mờ cắt may
06/10/2014(Xem: 20954)
Thông thường, trong một tác phẩm văn học nghệ thuật, lời Tựa mở đầu bao giờ cũng được tác giả tự bộc bạch, thổ lộ, diễn bày rất cẩn trọng dài dòng, để người đọc dễ lãnh hội sâu vào nội dung tác phẩm đó, nhưng với Triều Nguyên thì lại hoàn toàn khác hẳn, khi viết Tựa cho tập thơ đầu tay Bay Đi Hạt Cát của mình, thi sĩ chỉ có một câu duy nhất, thật vô cùng giản dị : “Sa mạc buồn thương hạt cát bay đi…” Giản dị đơn sơ mà độc đáo, thể hiện một cốt cách đặc thù riêng biệt trên con đường sáng tạo, ngao du qua những phương trời ngôn ngữ thi ca quá mộng dập dìu.