Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Những bài thơ thoảng mùi Thiền trong trại Cải Tạo

31/08/201908:50(Xem: 9006)
Những bài thơ thoảng mùi Thiền trong trại Cải Tạo

hoa_sen (19)

Những bài thơ thoảng mùi Thiền trong trại Cải Tạo
(Điều này chứng tỏ trong khổ đau đã hàm chứa Bồ Đề)


Ngũ Uẩn

Vọng niệm từ đâu bỗng nảy ra

Gặp em trong chốn bụi phồn hoa

Nói cười ân ái như mê loạn

Một kiếp thu vào trong cánh hoa

                  ***

Em đến chùa xưa như cánh mai

Tiếng chuông huyền diệu tịch trần ai

Ngây thơ em biết đâu là Phật

Chỉ thoáng em buồn khi nắng phai

                  ***

Một nén hương thơm cũng nhiệm màu

Diễn huyền đâu phải tại thâm sâu

Mắt em đâu có gì trong đó

Sao nhiếp hồn ta tới bạch đầu?

                  ***

Một bóng chim bay cũng nhớ em

Rồi quên trong khói thuốc ưu phiền

Xưa chưa từng nói câu ly biệt

Nay cách xa rồi trong đảo điên

                 ***

Ta đã tìm về nơi rất xa

Khi chưa phiền não chẳng phong ba

Nghiệp duyên đâu phải em mê hoặc?

Chỉ tại nhìn trăng tưởng Tố Nga.

Đào Văn Bình

(Trại Hà Tây năm 1980)


hoa_sen (18)

Vô Môn Quan

Thu phong hựu động ngã tâm sầu.

Thiền Luận mông lung đốn-tiệm thâu?

Ngũ niên dĩ quá như xuân mộng.

Không- sắc môn quan khởi tự cầu?

Dịch nghĩa:

Gió thu lại lay động lòng ta buồn.

Cuốn Thiền Luận mông lung không biết tiếp thu đốn hay tiệm?

Năm năm qua đi như giấc mộng xuân.

Cửa Không-Sắc há cầu mà được.

Đào Văn Bình

        (Trại Hà Tây 1980)


hoa_sen (9)

Bụi Hồng

Mây bay nhè nhẹ qua cầu.

Sương rơi bạc trắng mái đầu phong ba.

Hồ xưa dõi bóng trăng tà.

Cưỡi con lừa nhỏ mà qua bụi mờ.

Tuyết rơi mấy giải bơ phờ.

Nghe chim gõ mõ mà ngờ chiêm bao.

Túi thơ tiệc rượu hôm nào.

Phồn hoa tỉnh mộng đêm vào quãng Không.

Trăng khuya theo mãi bóng hình.

Có con chim nhỏ giật mình bay xa.

Cầu tre đâu mãi đứng chờ.

Khóm mai gầy guộc ơ hờ khách qua.

Chiếc thân đạo sĩ phai nhòa.

Cưỡi con lừa nhỏ mà qua bụi mờ.

Đào Văn Bình

(Trại Long Thành 1975)



Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
12/10/2016(Xem: 7277)
Rồi một ngày sẽ đến Thân xác này rã tan Đất trở về với đất Còn chi nữa mà tham.
07/10/2016(Xem: 9902)
Chùm Tứ Cú Lục Bát có Nụ Cười hưởng ứng. Chào ngày mới Chào nhau ngày mới nắng vàng Từng tia hi vọng ấm tràn ước mơ Chào nhau ngày mới bài thơ Tiễn ngày qua đã trống trơ tiếng cười.
07/10/2016(Xem: 11200)
Vào Thu đọc thơ Nguyễn Du: Hai bài thơ mang tên Thăng Long của Nguyễn Du Một phần nghiên cứu dịch văn bản thơ chữ Hán Nguyễn Du qua bài Thăng Long 昇龍 [1] Tản mạn nhận diện Quốc hiệu Việt Nam trong ý thơ của bài thơ Thăng Long Khái niệm lịch sử của Thăng Long Thăng Long, là kinh thành - kinh đô của đất nước Đại Việt, từ vương triều Lý , (gọi là nhà Lý hoặc Lý triều, 1009-1225) cho đến triều đại nhà Lê Trung Hưng (1533-1789), tổng cộng 564 năm[2]. Thăng Long cũng được hiểu và được biết đến trong lịch sử vốn là địa danh tên cũ của Hà Nội hiện nay. Thăng Long nghĩa là “rồng bay lên” theo nghĩa Hán-Việt, hay 昇隆[4] nghĩa là “thịnh vượng”. Từ Thăng Long: “昇隆” là từ đồng âm với tên “昇龍: Thăng Long”, nhưng mang nghĩa khác với “昇龍”.
07/10/2016(Xem: 7929)
Hoàng cung cảnh đẹp vô cùng- Hoa thơm, cỏ lạ một vùng tươi xinh- Có hòn non bộ hữu tình- Có hồ bán nguyệt in hình trời mây
07/10/2016(Xem: 7465)
Anh chàng Đại Lãng thuở xưa- Có tài đô vật rất ư tuyệt vời- Lại thêm sức mạnh hơn người,- Khi trong nội bộ ngay nơi viện nhà
07/10/2016(Xem: 7635)
Mười tám năm - Hoa Vô Ưu - Vườn xưa lấp lánh cánh hoa tâm - Mười tám năm Kẻ còn người mất - Hương Vô Ưu - Thơm ngát cõi vô thường
06/10/2016(Xem: 7219)
Cái chết từ từ sẽ đến Lo chi cho lắm cực thân Thảnh thơi nhẫn tu mà sống Có gì ta phải rối răm .
03/10/2016(Xem: 9822)
Ta đứng giữa rừng thu hắt hiu Sợi thu vàng vọt rớt trong chiều Hoàng hôn phủ gót chân hoang dã Nghe nàng thu chết giữa cô liêu
03/10/2016(Xem: 7524)
Đời người trong hơi thở Ra vào từng phút giây Thở ra mà không lại Là vĩnh biệt từ đây .
01/10/2016(Xem: 7552)
Ngồi thuyền Bát Nhã ngắm trăng Bát cơm Hương Tích trăm năm vẫn về Tào Khê trà uống bên lề Lăng Già sáng tỏ tứ bề không gian
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]