Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Kính Dâng Vị Thiền Sư Con Mang Ơn Sâu :Thiền Sư Thích Thanh Từ sẽ tròn 95 tuổi

28/07/201916:49(Xem: 9459)
Kính Dâng Vị Thiền Sư Con Mang Ơn Sâu :Thiền Sư Thích Thanh Từ sẽ tròn 95 tuổi

 htthanhtu


To The Zen Master I Owe So Much

 Poems by Zen Master Thích Thanh Từ

Translated by Nguyên Giác

 

Zen Master Thich Thanh Tu will turn 95 years old on July 24, 2019. To compose a birthday greeting, I would like to translate some of his poems to express my indebtedness to him, the Zen Master who's revived the Zen school founded by King Tran Nhan Tong.

I've read so many Zen books translated and written by Zen Master Thich Thanh Tu. Those Zen books gave me a lot of knowledge and inspiration. Dear Zen Master Thich Thanh Tu, you are the only person who can revive the Truc Lam Zen School -- and you did it, perfectly and superbly. Though I am a student from another Zen school, I admire you and owe you so much.

 

Kính Dâng Vị Thiền Sư Con Mang Ơn Sâu

Thiền Sư Thích Thanh Từ sẽ tròn 95 tuổi vào ngày 24/7/2019. Để soạn lời chúc mừng sinh nhật, con thành kính dịch một vài bài thơ của Thầy để bày tỏ lòng biết ơn tới Thầy, vị Thiền Sư đã hồi phục dòng Thiền do Vua Trần Nhân Tông sáng lập.

Con đã đọc nhiều sách Thiền do Thầy dịch và giảng. Các sách Thiền này đã cho con nhiều kiến thức và cảm hứng. Kính bạch Thiền Sư Thích Thanh Từ, Thầy là người duy nhất có thể hồi phục Thiền Phái Trúc Lâm – và Thầy đã làm như thế, toàn hảo và tuyệt  vời. Mặc dù con học từ Thiền phái khác, con ngưỡng mộ Thầy và mang nợ Thầy rất nhiều.

 

 

CUỘC ĐỜI QUA MẮT TÔI

Chiếc thân tứ đại khói,

Sinh hoạt thế gian mây.

Thành công khối nước đá,

Thất bại chùm bọt tan.

Nhục vinh bong bóng nước,

Thương ghét hạt sương mai.

Khổ vui trong giấc mộng

Danh lợi bóng chim bay.

Tháng ngày cái chớp mắt,

Còn mất nước trăng lay.

Chung cuộc cơn gió thoảng,

Viên mãn bầu trời trong.

--- By Zen Master Thích Thanh Từ

 

LIFE THROUGH MY EYES

The four-element bodies are just smoke

Worldly things, just clouds

Success, just an ice cube

Failure, just melting froth

Honor and dishonor, just water bubbles

Love and hate, just morning dewdrops

Suffering and pleasure, just dreams

Fame and wealth, just shadow of a flying bird

Months and days, just a blink of eyes

Gain and loss, just a breeze of wind

Complete Enlightenment, the clear vast sky.

--- Translated by Nguyen Giac

 

 

MỘNG

Gá thân mộng,

Dạo cảnh mộng.

Mộng tan rồi,

Cười vỡ mộng.

Ghi lời mộng,

Nhắn khách mộng.

Biết được mộng,

Tỉnh cơn mộng.

--- By Zen Master Thích Thanh Từ

 

DREAMS

Leaning on your body in dreams

you wander for sightseeing in dreams

When the dreams fade away

your laughter will shatter all dreams

Now I mark words in dreams

sending to travelers in dreams

just discern the dreams

and awake from dreams.

--- Translated by Nguyen Giac

 

 

PHÁ NGÃ

Mạng sống trong hơi thở

Trong nhịp đập quả tim

Thế nào là mạng sống?

Sự vay mượn liên tục.

--- By Zen Master Thích Thanh Từ

  

BREAK THE SO-CALLED SELF

Your life is as short as a breath

and as fragile as a heartbeat

Thus, what is life?

Things are borrowed for temporary use endlessly.

--- Translated by Nguyen Giac

 

 

ANH NẾU BIẾT

Anh nếu biết, cuộc đời là thế ấy,

Còn gì đâu vướng bận ở lòng anh.

Ai cười vui năm trước,

Ai khổ đau tháng này,

Ai tiền rừng bạc bể,

Ai bát cơm khó đầy,

Ai vinh quang tột đỉnh,

Ai tủi nhục cùng đồ?

Dòng đời cứ trôi, trôi qua mãi,

Năm tháng mang đi, đi kiếp người.

Đâu tá những ai, ai cố giữ,

Còn chăng chỉ thấy một nấm mồ!

 

Hồ thu nước trong vắt,

Vầng trăng hiện sáng ngời.

Trẻ thơ đua nhau vớt,

Vớt mấy vẫn tay không.

Thôi đừng ngây thơ nữa,

Ngửa mặt nhìn trời trong.

 

Ô kìa! Vằng vặc trăng đêm vắng,

Đã hết, khổ công nhọc vớt mò.

Nay được thấy trăng, trăng rạng rỡ,

Còn đâu run rẩy lặn tìm trăng!

 

Anh nếu biết, cuộc đời là thế ấy,

Còn gì đâu vướng bận ở lòng anh.

--- By Zen Master Thích Thanh Từ

 

IN CASE YOU KNOW

In case you know such is life

nothing could cling in your mind

Who laughed joyfully in bygone years

Who suffered and pained this month

Who had wealth beyond the dream of avarice

Who were flat broke and hungry

Who got the highest achievement

Who were put in shame and dragged in the mud

River of life flows and flows forever

Years and months sweep away human life

Where are those who tried to grasp on life

Only their tombs are seen here now.

 

When the lake water is clear in autumn

the underwater moon appears and shines

The youths tried to scoop out the image

and ended up empty-handed

Do not be naïve anymore

Just look up at the sky.

 

Oh! The moon shines bright in the still of the night

ending your tiredness in the exhaustive search

The bright moon is seen now

ending your hard days of diving to seek it

 

In case you know such is life

nothing could cling in your mind.

--- Translated by Nguyen Giac

 

 

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
16/01/2022(Xem: 6245)
Thời gian đầu mới xuất gia La Hầu La quả thật là đáng chê Thân chưa thuần thục mọi bề Lời thời thô thiển người nghe buồn lòng Ý thời ô nhiễm vô cùng Phật Đà hay biết tìm đường giúp thêm Đưa về tịnh xá kề bên Tu tâm, sửa tánh ngài khuyên hàng ngày.
16/01/2022(Xem: 8937)
Một thời Đức Phật Thích Ca Ở thành Xá Vệ, nhà nhà an vui, Ngài đi giáo hóa khắp nơi Lời vàng thuyết pháp giúp đời thiết tha.
15/01/2022(Xem: 7193)
Nhâm Dần xuân đến quốc gia an Dịch bịnh tiêu trừ thế giới nhàn Cúc thắm mai vàng nghinh lộc thọ Đào hồng trúc biếc đón tài khang
15/01/2022(Xem: 6358)
Lá biếc hoa hồng thắm sắc liên Cửa chùa thanh tịnh rạng vườn thiền Quan Âm thánh tượng độ trần thế Quảng Đức hồ sen nở phước duyên Năm Sửu sắp xa, xa ác nghiệp Xuân Dần vừa đến, đến chơn nguyên Thiên tai nguyện đoạn tài thêm tiến Năm tháng hoa đơm dứt não phiền!
15/01/2022(Xem: 4870)
Hoa đào năm ấy vẫn hồng tươi Cửa Phật, đầu xuân ngọt tiếng cười Pháp lạc chan hòa muôn xứ tưởng ( thức tưởng ) Chân thân gột sạch vạn sầu khươi Tu như thế ! Thật là chánh định Hạnh vậy kia ! Đích thị hạnh NGƯỜI Phật dạy : Duy NHÂN THÂN mới được Bơi ngược dòng, ĐẠO QUẢ tròn ngôi.
15/01/2022(Xem: 4696)
Chợt một lần ...chiêm nghiệm điều kỳ diệu Hạnh phúc, khổ đau…không thật …thế gian này Liền đấy …thoát được mọi trói buộc ngay Nhận ra “TRÒ ẢO HOÁ CỦA BẢN NGÃ “
15/01/2022(Xem: 6501)
Từng trạm thời gian năm tháng qua Đón Xuân ! Ai chẳng nhớ Quê nhà ? Lòng dâng Ước Nguyện. Xuân An Lạc Xuân trải Niềm Vui. khắp cỏ hoa Nhặt Lá Bồ Đề. Xuân Vạn Kỷ Khơi Nguồn Hy Vọng. Địa Cầu Ta Có ngàn cánh Én bay về Hội Ca Khúc Thanh Bình Tiếng Quốc Ca.
14/01/2022(Xem: 5117)
Thời Tối cảm vần Thơ Dỗ em tròn giấc mơ Mơ theo chân Phật bước Đời giải thoát không ngờ! ( an ổn )
12/01/2022(Xem: 4483)
Tâm Sư Phụ như trời xanh Tâm con phân biệt nên thành chấp nê Thế tình đối đãi đó tề Thầy từ bi mẫn độ mê nhân quần
11/01/2022(Xem: 8575)
Cọp, Sư tử là biểu tượng của chúa sơn lâm. Tiếng rống của Sư tử chúa, làm muôn thú khép mình khiếp sợ, được nhiếp phục trước uy lực dũng mãnh. Tiếng “Sư tử hống” là tuyên bố dứt khoát, chỉ có giáo pháp của Đức Phật, mới chuyển hóa được vô minh, mới đủ năng lực huyền nhiệm nhiếp phục được Sư tử, Cọp và làm tốt đẹp, thức tỉnh được cuộc đời. Nên năm Dần nói chuyện Cọp quy y, để thấy giá trị thù thắng, nhiệm mầu của Phật Pháp, hầu vững niềm tin trên đường TU. Nhân đây cũng chân thành kính chúc toàn thể mạnh khỏe, uy dũng như cọp, trong sạch, lợi ích ở từng tâm niệm, lời nói, việc làm, để cùng nhau hưởng được những điều cát tường như ý, nhiếp phục muôn loài, đồng thành Phật đạo)
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]