Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Truyện thơ: Con Đường Hầm

08/05/201920:11(Xem: 5557)
Truyện thơ: Con Đường Hầm


CON ĐƯỜNG HẦM

tunel _1 

Bôn ba khắp nẻo xa gần

Dương Cai lãng tử dừng chân chốn này

Thành người hầu cận tại đây

Cho viên chức nọ ở ngay trong vùng.

Tháng năm lần lượt xoay vòng

Một ngày chàng chợt nổi lòng gian manh

Cùng người vợ chủ tư tình

Cả hai tội lỗi lao mình hố sâu

Chuyện dâm ô chẳng dài lâu

Bị người phát giác ra mau một ngày

Anh chàng lo lắng lắm thay

Sơ rằng viên chức ra tay trả thù

Nên tìm cách vội diệt trừ

Giết chồng. Đoạt vợ. Chần chờ gì đâu!

Chàng đưa người vợ trốn mau

Cao bay, xa chạy bên nhau cận kề.

Cả hai sau đó chuyên nghề

Sống đời trộm cắp thảm thê vô vàn.

Người đàn bà với thời gian

Lộ thêm tính xấu tham lam mọi bề

Khiến chàng ghê tởm khinh khi

Cuối cùng cương quyết bỏ đi một mình.

*

Lang thang đến một tỉnh thành

Chàng đi hành khất ở quanh chốn này

Nghĩ mình dĩ vãng đọa đày

Chót gây tội lỗi đêm ngày khó quên

Nên chàng mong thực hiện liền

Làm công việc thiện, hướng lên cõi lành!

Biết trên sườn núi đá xanh

Có con đường nọ uốn quanh vòng vèo

Rất nguy hiểm! Rất cheo leo!

Bà con qua lại sớm chiều kêu than

Kẻ thời chết! Người bị thương!

Dương Cai quyết chí đào đường xuyên ngang

Đường hầm đào chẳng dễ dàng

Núi cao, vách đá muôn vàn khó khăn,

Ban ngày chàng phải xin ăn

Ban đêm đào núi nhọc nhằn canh thâu.

*

Ba mươi năm thoáng trôi mau

Đường hầm đào đã khá sâu, khá dài

Đủ cao, đủ rộng cho người

Chừng hai năm nữa hầm thời thông thương.

Bỗng đâu một sáng tinh sương

Có tay kiếm thuật cao cường ghé qua,

Con trai viên chức thuở xưa

Tìm chàng để trả thù cha của mình.

Dương Cai thổ lộ tâm tình

Về đường chưa được hoàn thành tại đây:

"Khi đào xong chiếc hầm này

Mạng ta chẳng tiếc, dâng ngay cho người!".

Con trai viên chức nhận lời

Chờ xong công việc, thù thời tính sau.

*

Thêm nhiều ngày tháng trôi mau

Dương Cai tiếp tục trước sau cố đào,

Chàng trai chán nản biết bao

Ngồi không, rỗi việc, dễ nào an tâm

Nên bèn trợ giúp đào hầm

Làm công việc thiện, dự phần tiếp tay.

Chàng trai nhẩm đếm từng ngày

Hai năm trời lại trôi ngay qua rồi

Hai năm làm việc giúp đời

Hai năm mài miệt cạnh nơi kẻ thù,

Lòng riêng kính phục vô bờ

Phục vì dũng chí và tư cách người.

Đường hầm giờ đã xong rồi

Bà con qua lại ngược xuôi an toàn.

*

Nắng vàng rực rỡ non ngàn

Hương từ bi tỏa thênh thang núi đồi

Dương Cai hoan hỷ mỉm cười

Nhìn chàng trai trẻ mở lời ung dung:

"Hỡi chàng trai, chớ ngại ngùng

Đầu ta hãy chém, ta không muộn phiền,

Trả thù cha, thỏa tình riêng

Thân ta chẳng đáng sống thêm trên đời!"

Chàng trai nức nở nghẹn lời

Hai hàng nước mắt tuôn rơi đầm đìa:

"Thù xưa nay có sá chi!

Giờ con sao lại nỡ đi hại thầy!"

 

Tâm Minh Ngô Tằng Giao

 (thi hóa, phỏng theo The Tunnel

trong tập truyện văn xuôi 101 ZEN STORIES

của Nyogen Senzaki và Paul Reps)

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
22/10/2015(Xem: 8400)
Khi vừa thức giấc mỗi ngày Bạn ơi hãy nghĩ thân này hôm nay Thật là may mắn lắm thay Vẫn còn tỉnh dậy với đầy niềm vui.
12/10/2015(Xem: 8548)
Thầy đi một sáng mùa thu Trong cơn lốc thổi Vô thường tử sinh
11/10/2015(Xem: 6314)
Có người khách hỏi lão hòa thượng: Pháp sư, con muốn hỏi ngài một vấn đề hơi bất kính một chút có được không ạ? Lão hòa thượng: Xin ông cứ nói! Người khách: Lúc ở nơi dân chúng đông đúc thì ngài ăn chay, vậy khi ở một mình trong phòng ngài có ăn thịt không? Lão hòa thượng hỏi người khách: Ông tự lái xe tới đây phải không? Người khách trả lời: Vâng, đúng ạ! Lão hòa thượng: Khi lái xe cần thắt dây an toàn, xin hỏi ông là ông thắt vì sự an toàn của bản thân hay vì cảnh sát? Nếu như vì bản thân mình thì có hay không có cảnh sát ông sẽ vẫn đều thắt thôi. Người khách: A, Con hiểu rồi!
08/10/2015(Xem: 11203)
Khi chim còn sống trên đời Chim ăn kiến nhỏ thấy thời khó chi, Nhưng khi chim bị chết đi Kiến thời ăn nó có gì khó đâu.
06/10/2015(Xem: 11651)
(1) Con nguyện luôn yêu thương tất cả chúng sanh Bằng cách xem họ quý báu Hơn ngọc như ý Để thành tựu mục tiêu tối thượng.
06/10/2015(Xem: 11074)
Con xin đảnh lễ tâm đại bi. Con xin đảnh lễ chư đạo sư cao cả. Con xin đảnh lễ chư Bổn Tôn, Là chư vị ban nguồn cảm hứng về lòng tín tâm và sùng mộ.
05/10/2015(Xem: 7478)
Lại thêm thu nửa trở về, Nghĩ thân đất khách mà tê tái buồn. Nhớ về quê mẹ cội nguồn, Khi nhìn đôi cánh lá vàng nhẹ bay, Nhón chân dạo bước vườn ngoài, Nghiêng mình nhặt lá rụng rơi bên thềm. Sắp từng chiếc lá gọi tên, Thì thầm tên lá theo miền thế gian. Cảnh thu dễ gợi u buồn, Hỏi sao tâm để rộn ràng triền miên. Nhắn lòng ta ráng tịnh yên, Đem sao cho được chữ Thiền vào Thu !
03/10/2015(Xem: 14658)
Bằng nguyện lực của Tam Bảo Tối Thượng đáng tin cậy Và chân lý của tinh thần trách nhiệm toàn cầu của chúng con, Nguyện cho Phật pháp quý báu lan rộng và hưng thịnh Ở mọi vùng đất, theo chiều dài và chiều rộng của phương Tây.
02/10/2015(Xem: 9316)
Bài thơ vô cùng súc động Do not stand at my grave and weep (Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ) của Mary Elizabeth Frye (1905-2004) đã được dịch ra không biết bao nhiều thứ tiếng và đã được đọc lên, phổ nhạc, trình bầy không biết bao nhiêu lần bởi các ca sỹ trứ danh. Mary Elizabeth Frye là một bà nội trợ người Mỹ, làm nghề bán hoa. Bà được cả thế giới biết tên vì một lý do độc nhất : bà là tác giả bài thơ « Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ », được viết vào năm 1932. Mary Elizabeth sinh ra ở Dayton, Ohio. Mới ba tuổi đã mồ côi. Sau đến ở Baltimore, Maryland. Năm 27 tuổi lập gia đình với Claud Frye, ông làm nghề buôn bán quần áo. Bài thơ làm bà sau này trở nên nổi tiếng được viết trên một chiếc túi mua sắm, lấy cảm hứng từ chuyện một cô gái trẻ tuổi, Margaret Schwarzkopf, ở với gia đình Frye, đã không thể đến thăm mẹ đang hấp hối ở Đức, vì cô gái là dân Do Thái. Bài thơ chỉ vẻn vẹn có 12 dòng, không có chủ đề. Frye thấy bạn bè thích nên đã sao nhiều bản và lưu hành, nhưng chưa bao giờ
29/09/2015(Xem: 6825)
Dáng ngồi như núi như non Trăm năm sương gió vẫn còn uy nghiêm Trên cao sừng sững bóng hiền Mưa sa nắng chiếu địa thiên lưu tình Giữa đời lặng lặng thinh thinh Tỏa hương đạo hạnh hậu sinh hồi đầu Tử tôn gánh đội ân sâu Chuông ngân trưa tối, kinh cầu sớm khuya Bước chân hoằng độ đi, về Vườn ươm tỏa bóng bồ đề mát tươi Như non như núi không dời Đạo thành như ý, dáng ngồi thiên thu.
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567