Nếp Sống Đạo (thơ)

17/11/201818:24(Xem: 10991)
Nếp Sống Đạo (thơ)
 

Day 3 lau dai Himeji (28)

NẾP SỐNG ĐẠO 

Kính bạch Thầy, vẫn còn trong dư âm gặp lại những người bạn có thể kết thân
trong cùng một cảnh cô đơn. Con vừa viết hai bài thơ nà ky kính dâng đến Thầy
và các bạn cùng phái đoàn Hành Hương Nhật Bản-Nam Hàn 2018


Có những vần  thơ tuôn ra từ  cảm xúc , 

Từ nội tâm thấu đạt được điều chi .

Hãy sẻ chia có thể được.... một khi 

Là thực hiện.... kiếp đời : Nếp sống Đạo .

Dù trải dài thu đông.... theo con tạo , 

Chút tự hào mình  chưa đến nỗi già .

Vẫn vổ tay , đánh nhịp ...mỗi bài ca  , 

Tính độc lập  ...năng lực còn  sung mãn 

Có phải Thần may mắn  ....vươn tay chạm ...

Với  thói quen đã tập luyện vạn ngày ...

Luôn kiên tâm khắc phục mọi đổi thay, 

Ngăn giòng lệ, chỉ cám ơn nghịch cảnh .

Giao tiếp nhiều môi trường ....ai Phàm, Thánh ?  

Vẫn nhận ra ..cần  tô điểm tình người .

Gió mát tâm hương thổi.....  bởi nụ cười ,

Một câu nói chân thành ....không xáo ngữ .

Xin cám ơn Đời .......dù mang thân khách lữ ! 

Melbourne 17-11-2018

Huệ Hương 

 
hue huong

 

Quảng Diệu Ngộ,  tác giả (Huệ Hương) và Diệu Đức 



HỘI NGỘ ...

Sau chuyến du hành tưởng không gặp lại ,

Thời đại này..... mọi việc tự mình thôi !

Có lòng thành , chí quyết dẫu xa xôi ....

Nếu còn duyên, còn những lần hội ngộ .

Hoa từ bi tưới nhiệt tình nên nở rộ , 

Qua nụ cưới , ánh mắt , một cái ôm .

Biết  đấy nhờ...   tâm hương tỏa   ngát thơm , 

Truyền đến nhau .....bao điều cần chia sẻ .

Nếp sống Đạo..... lời bạn như thỏ thẻ 

Đâu còn hành trình.... đếm bước cô đơn

Kiên cường .....vùng lên bỏ hết tủi hờn 

Người có thể ....sao ta lại không thể !!

Chỉ cần niềm tin ....ngại chi khó dễ .

Melbourne 17-11-2018

Huệ Hương 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
22/10/2015(Xem: 17912)
Khi vừa thức giấc mỗi ngày Bạn ơi hãy nghĩ thân này hôm nay Thật là may mắn lắm thay Vẫn còn tỉnh dậy với đầy niềm vui.
12/10/2015(Xem: 17672)
Thầy đi một sáng mùa thu Trong cơn lốc thổi Vô thường tử sinh
11/10/2015(Xem: 12193)
Có người khách hỏi lão hòa thượng: Pháp sư, con muốn hỏi ngài một vấn đề hơi bất kính một chút có được không ạ? Lão hòa thượng: Xin ông cứ nói! Người khách: Lúc ở nơi dân chúng đông đúc thì ngài ăn chay, vậy khi ở một mình trong phòng ngài có ăn thịt không? Lão hòa thượng hỏi người khách: Ông tự lái xe tới đây phải không? Người khách trả lời: Vâng, đúng ạ! Lão hòa thượng: Khi lái xe cần thắt dây an toàn, xin hỏi ông là ông thắt vì sự an toàn của bản thân hay vì cảnh sát? Nếu như vì bản thân mình thì có hay không có cảnh sát ông sẽ vẫn đều thắt thôi. Người khách: A, Con hiểu rồi!
08/10/2015(Xem: 29901)
Khi chim còn sống trên đời Chim ăn kiến nhỏ thấy thời khó chi, Nhưng khi chim bị chết đi Kiến thời ăn nó có gì khó đâu.
06/10/2015(Xem: 23978)
(1) Con nguyện luôn yêu thương tất cả chúng sanh Bằng cách xem họ quý báu Hơn ngọc như ý Để thành tựu mục tiêu tối thượng.
06/10/2015(Xem: 30511)
Con xin đảnh lễ tâm đại bi. Con xin đảnh lễ chư đạo sư cao cả. Con xin đảnh lễ chư Bổn Tôn, Là chư vị ban nguồn cảm hứng về lòng tín tâm và sùng mộ.
05/10/2015(Xem: 13111)
Lại thêm thu nửa trở về, Nghĩ thân đất khách mà tê tái buồn. Nhớ về quê mẹ cội nguồn, Khi nhìn đôi cánh lá vàng nhẹ bay, Nhón chân dạo bước vườn ngoài, Nghiêng mình nhặt lá rụng rơi bên thềm. Sắp từng chiếc lá gọi tên, Thì thầm tên lá theo miền thế gian. Cảnh thu dễ gợi u buồn, Hỏi sao tâm để rộn ràng triền miên. Nhắn lòng ta ráng tịnh yên, Đem sao cho được chữ Thiền vào Thu !
03/10/2015(Xem: 30596)
Bằng nguyện lực của Tam Bảo Tối Thượng đáng tin cậy Và chân lý của tinh thần trách nhiệm toàn cầu của chúng con, Nguyện cho Phật pháp quý báu lan rộng và hưng thịnh Ở mọi vùng đất, theo chiều dài và chiều rộng của phương Tây.
02/10/2015(Xem: 20499)
Bài thơ vô cùng súc động Do not stand at my grave and weep (Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ) của Mary Elizabeth Frye (1905-2004) đã được dịch ra không biết bao nhiều thứ tiếng và đã được đọc lên, phổ nhạc, trình bầy không biết bao nhiêu lần bởi các ca sỹ trứ danh. Mary Elizabeth Frye là một bà nội trợ người Mỹ, làm nghề bán hoa. Bà được cả thế giới biết tên vì một lý do độc nhất : bà là tác giả bài thơ « Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ », được viết vào năm 1932. Mary Elizabeth sinh ra ở Dayton, Ohio. Mới ba tuổi đã mồ côi. Sau đến ở Baltimore, Maryland. Năm 27 tuổi lập gia đình với Claud Frye, ông làm nghề buôn bán quần áo. Bài thơ làm bà sau này trở nên nổi tiếng được viết trên một chiếc túi mua sắm, lấy cảm hứng từ chuyện một cô gái trẻ tuổi, Margaret Schwarzkopf, ở với gia đình Frye, đã không thể đến thăm mẹ đang hấp hối ở Đức, vì cô gái là dân Do Thái. Bài thơ chỉ vẻn vẹn có 12 dòng, không có chủ đề. Frye thấy bạn bè thích nên đã sao nhiều bản và lưu hành, nhưng chưa bao giờ
29/09/2015(Xem: 12503)
Dáng ngồi như núi như non Trăm năm sương gió vẫn còn uy nghiêm Trên cao sừng sững bóng hiền Mưa sa nắng chiếu địa thiên lưu tình Giữa đời lặng lặng thinh thinh Tỏa hương đạo hạnh hậu sinh hồi đầu Tử tôn gánh đội ân sâu Chuông ngân trưa tối, kinh cầu sớm khuya Bước chân hoằng độ đi, về Vườn ươm tỏa bóng bồ đề mát tươi Như non như núi không dời Đạo thành như ý, dáng ngồi thiên thu.