Hoàn Tục (thơ)

23/01/201805:52(Xem: 10902)
Hoàn Tục (thơ)



canhdep_2

 TA HOÀN TỤC

Ta hoàn tục mà lòng như thưở trước
Sống giữa đời bằng tất cả con tim
Biết cảm thông qua bao cảnh ưu phiền
Mong chia sẻ một chút gì hiểu biết .

Cuộc đời ta chẳng có gì nuối tiếc
Sống cũng tu mà chết cũng  chẳng sao
Ta vẫn vui dù biết rõ ngày nào
Tất cả cũng sẽ theo làn mây trắng .

Cuộc sống này trải vui buồn cay đắng
Học Phật rồi ta hỷ xả từ bi
Nếu chết đi cũng nhẹ bớt những gì
Không chấp trước cho nặng phần nghiệp chướng .

                       Tánh Thiện
                       22-1-2018



hoasen1

 TƯ DUY

Vì còn vương chút Tình Trần
Đường Tu rẽ lối bước chân "nhọc nhằn "
Còn đây sẵn đủ Thiện Căn
Duyên Đời sinh hoạt Tâm hằng hướng nơi.   ( Đạo Pháp )

 Đạo Mầu nay đã thấm rồi
 Nương vào phương tiện tô bồi Tinh Anh 
 Hoạt dụng phát triển Pháp Lành
 Tri - Hành hợp nhất tiến nhanh qua bờ.

Chở chuyên ý Đạo nguồn Thơ
Khiến người tỉnh giấc hững hờ chiêm bao
Hương Từ Bi tỏa ngạt ngào !
Thi Vị giải thoát thanh tao Tâm hồn.

Trải đời bóng xế Hoàng hôn
Vô thường biến đổi chẳng nôn nao gì 
Rẽ lối chuyển "bước tư duy"  
Hành thiện lợi lạc thuận tùy muôn phương   

Quảng An Houston, Tx
 
*******
 
 
hoa_sen


RẼ LỐI

 

Duyên Tu chỉ tới đó thôi

Nợ trần còn buộc sự Đời vương mang

Tiến tu bước nữa huy hoàng

Quẩn quanh Rẽ Lối đa mang nhọc nhằn

 

Thì thôi chấp nhận dấn thân

Trọn cho kiếp sống ân cần hướng đi

Cảnh nào dẫn dắt chủ trì

Tự thân ươm hạt Từ Bi nẩy mầm

 

Ai cũng sẵn có Chơn Tâm

Hướng sống Thánh Thiện chẳng tầm Đạo xa

Đời - Đạo đôi nét hài hòa

Vững vàng Tâm chẳng nhạt nhoà đường Tu

 

Thủy chung nương ánh Đạo Từ

Sen Vàng hiển lộ Chân Như cõi về

 

Quảng An, Houston, Tx

 
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
22/10/2015(Xem: 17818)
Khi vừa thức giấc mỗi ngày Bạn ơi hãy nghĩ thân này hôm nay Thật là may mắn lắm thay Vẫn còn tỉnh dậy với đầy niềm vui.
12/10/2015(Xem: 17235)
Thầy đi một sáng mùa thu Trong cơn lốc thổi Vô thường tử sinh
11/10/2015(Xem: 11912)
Có người khách hỏi lão hòa thượng: Pháp sư, con muốn hỏi ngài một vấn đề hơi bất kính một chút có được không ạ? Lão hòa thượng: Xin ông cứ nói! Người khách: Lúc ở nơi dân chúng đông đúc thì ngài ăn chay, vậy khi ở một mình trong phòng ngài có ăn thịt không? Lão hòa thượng hỏi người khách: Ông tự lái xe tới đây phải không? Người khách trả lời: Vâng, đúng ạ! Lão hòa thượng: Khi lái xe cần thắt dây an toàn, xin hỏi ông là ông thắt vì sự an toàn của bản thân hay vì cảnh sát? Nếu như vì bản thân mình thì có hay không có cảnh sát ông sẽ vẫn đều thắt thôi. Người khách: A, Con hiểu rồi!
08/10/2015(Xem: 29760)
Khi chim còn sống trên đời Chim ăn kiến nhỏ thấy thời khó chi, Nhưng khi chim bị chết đi Kiến thời ăn nó có gì khó đâu.
06/10/2015(Xem: 23745)
(1) Con nguyện luôn yêu thương tất cả chúng sanh Bằng cách xem họ quý báu Hơn ngọc như ý Để thành tựu mục tiêu tối thượng.
06/10/2015(Xem: 30324)
Con xin đảnh lễ tâm đại bi. Con xin đảnh lễ chư đạo sư cao cả. Con xin đảnh lễ chư Bổn Tôn, Là chư vị ban nguồn cảm hứng về lòng tín tâm và sùng mộ.
05/10/2015(Xem: 12918)
Lại thêm thu nửa trở về, Nghĩ thân đất khách mà tê tái buồn. Nhớ về quê mẹ cội nguồn, Khi nhìn đôi cánh lá vàng nhẹ bay, Nhón chân dạo bước vườn ngoài, Nghiêng mình nhặt lá rụng rơi bên thềm. Sắp từng chiếc lá gọi tên, Thì thầm tên lá theo miền thế gian. Cảnh thu dễ gợi u buồn, Hỏi sao tâm để rộn ràng triền miên. Nhắn lòng ta ráng tịnh yên, Đem sao cho được chữ Thiền vào Thu !
03/10/2015(Xem: 30216)
Bằng nguyện lực của Tam Bảo Tối Thượng đáng tin cậy Và chân lý của tinh thần trách nhiệm toàn cầu của chúng con, Nguyện cho Phật pháp quý báu lan rộng và hưng thịnh Ở mọi vùng đất, theo chiều dài và chiều rộng của phương Tây.
02/10/2015(Xem: 20432)
Bài thơ vô cùng súc động Do not stand at my grave and weep (Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ) của Mary Elizabeth Frye (1905-2004) đã được dịch ra không biết bao nhiều thứ tiếng và đã được đọc lên, phổ nhạc, trình bầy không biết bao nhiêu lần bởi các ca sỹ trứ danh. Mary Elizabeth Frye là một bà nội trợ người Mỹ, làm nghề bán hoa. Bà được cả thế giới biết tên vì một lý do độc nhất : bà là tác giả bài thơ « Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ », được viết vào năm 1932. Mary Elizabeth sinh ra ở Dayton, Ohio. Mới ba tuổi đã mồ côi. Sau đến ở Baltimore, Maryland. Năm 27 tuổi lập gia đình với Claud Frye, ông làm nghề buôn bán quần áo. Bài thơ làm bà sau này trở nên nổi tiếng được viết trên một chiếc túi mua sắm, lấy cảm hứng từ chuyện một cô gái trẻ tuổi, Margaret Schwarzkopf, ở với gia đình Frye, đã không thể đến thăm mẹ đang hấp hối ở Đức, vì cô gái là dân Do Thái. Bài thơ chỉ vẻn vẹn có 12 dòng, không có chủ đề. Frye thấy bạn bè thích nên đã sao nhiều bản và lưu hành, nhưng chưa bao giờ
29/09/2015(Xem: 12470)
Dáng ngồi như núi như non Trăm năm sương gió vẫn còn uy nghiêm Trên cao sừng sững bóng hiền Mưa sa nắng chiếu địa thiên lưu tình Giữa đời lặng lặng thinh thinh Tỏa hương đạo hạnh hậu sinh hồi đầu Tử tôn gánh đội ân sâu Chuông ngân trưa tối, kinh cầu sớm khuya Bước chân hoằng độ đi, về Vườn ươm tỏa bóng bồ đề mát tươi Như non như núi không dời Đạo thành như ý, dáng ngồi thiên thu.