Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Ra mắt tập thơ "Như mây đầu núi" của Hàn Long Ẩn - Vườn hoa vô ưu...

14/11/201717:28(Xem: 13692)
Ra mắt tập thơ "Như mây đầu núi" của Hàn Long Ẩn - Vườn hoa vô ưu...
Han Long An (1)


Han Long An (4)

Ra mắt tập thơ "Như mây đầu núi" của Hàn Long Ẩn - Vườn hoa vô ưu...

 

Chiều nay 17-6, trong không gian thân mật và ấm cúng tại lầu 1 nhà hàng chay Đóa sen vàng trên trên đường Cao Thắng, nhà thơ Hàn Long Ẩn đã có buổi giao lưu trong tình thân hữu đạo vị nhân tập thơ Như mây đầu núi vừa được in còn thơm mùi mực.

 

Thi ca với tác giả là những tâm tình tự nhiên trong đời sống đạo, nói như cư sĩ Nguyên Giác, "Và những trang thơ Như mây đầu núi tựa như những vườn hoa vô ưu vậy!”. 

51 bài thơ với nhiều nguồn cảm, “mượn những hình ảnh cụ thể để nói về những khái niệm trừu tượng; dùng con chữ giản dị, đời thường thay cho những con chữ phức tạp, cao siêu; dùng cỏ cây, hoa lá, để diễn đạt sự từ bi, hỷ, xả”, như cư sĩ Nguyên Giác đã cảm trong lời nói đầu, Như mây đầu núi cho người đọc những minh triết ý vị, từ đó gợi một hướng sống nhẹ nhàng, ứng xử hòa đồng, thiết thực hiện tại, trong ước mong cuối cùng là an lạc tự nội. 

Được biết Hàn Long Ẩn là bút danh của thầy Thích Thiện Long, xuất gia tại cố đô Huế, từng du học tại Trung Quốc, hiện đang hành đạo tại Hoa Kỳ. Đây là tập thơ thứ tư của tác giả ra mắt bạn đọc, nhiều tác phẩm của Hàn Long Ẩn cũng đã được phổ nhạc, hiện phổ biến trong và ngoài nước.

Như mây đầu núi được trình bày trang nhã, với các minh họa nhẹ nhàng, thiền vị, công ty Thái Hà thực hiện, nhà xuất bản Thế giới cấp giấy phép.

 

Nhiệm Vy

 

(Tập thơ có trên tất cả các nhà sách Thái Hà và hầu hết trên các nhà sách toàn quốc. Ngoài ra, độc giả có thể đặt qua online).



Han Long An (7)

LỜI GIỚI THIỆU

 

Đọc Thơ Hàn Long Ẩn

 

Một phần rất lớn trong Kinh Phật được viết theo thể thơ. Như Kinh Pháp Cú. Hay Trưởng Lão Tăng Kệ, Trưởng Lão Ni Kệ. Tương tự, nhiều phẩm trong Kinh Tiểu Bộ cũng viết theo thể thơ. Như thế, chúng ta thấy rằng Đức Phật và rất nhiều vị Thánh Tăng, Thánh Ni đã ưa sử dụng thể thơ để trình bày những suy nghĩ từ các thời rất xưa.

Có thể (chúng ta chỉ đoán thôi) vì ngôn ngữ thơ là một cách cô đọng, dễ nhớ. Nhưng cũng có thể (cũng đoán), vì ngôn ngữ thơ thường tạo ra một cảm hứng, và vì thơ đã có sẵn nhạc tính và là những khoảnh khắc dịu dàng trong đời thường giữa cõi ngôn ngữ văn xuôi khó nhớ và kém vần điệu...

Đọc thơ Hàn Long Ẩn, chúng ta cũng sẽ gặp những khoảnh khắc của ngôn ngữ cô đọng, dễ nhớ, cảm hứng, nhạc tính, dịu dàng. Và nhà thơ cũng mang giáo lý vào thơ một cách tự nhiên... Dĩ nhiên, đó cũng là chức năng của Hàn Long Ẩn, trong cương vị một nhà sư.

Chúng ta sẽ thấy rất nhiều chữ thuần Việt trong thơ Hàn Long Ẩn, kể cả khi ông mượn các hình ảnh cõi này để nói về vô thường, vô ngã... kể cả khi ông khuyến tu.

Thí dụ, trong bài thơ "Bến Nọ Bờ Kia," Hàn Long Ẩn nói về bước chân đi và bước chân dừng lại. Phải chăng, bước chân đi là khi Đức Phật trách tôn giả Angulimala rằng sao cứ đi mãi (hiểu là, chạy mãi theo dòng sinh tử luân hồi) mà không chịu đứng lại, dừng lại (hiểu là, khi tất cả các tâm tham sân si đã dừng hoàn toàn)?  Và vì đã lỡ đi mãi trong sinh tử luân hồi, nên phải biết theo chánh pháp để đứng lại... và phải dùng thân huyễn này để ra sức tu hành.

Bài thơ mang ý khuyến tu, nhưng không hề nặng nề thuyết giảng. Lại khéo léo mang những hình ảnh đối nghịch nhau (bão tố, biển lặng) để nêu lên niềm an lạc của giải thoát. Bài thơ trích như sau:

 

... Nếu không bước chân đi

Thì lấy đâu đứng lại?

Kiếp người không ngang trái

Hạnh phúc chẳng ai cần!

 

Nếu không có huyễn thân

Dựa vào đâu giác ngộ?

Nếu trời không bão tố

Biển lặng cũng vô hồn... (ngưng trích)

 

Một điểm đặc biệt trong thơ Hàn Long Ẩn là sử dụng nhiều hình ảnh cụ thể để nói về những khái niệm rất trừu tượng. Và trong khi gói vào thơ rất nhiều hình ảnh, nhà thơ đã dùng nhiều chữ đơn giản, chữ đời thường... để thay cho các chữ phức tạp, khó nhớ.

Hình ảnh cụ thể, thí dụ như cỏ, như đất trong bài thơ nhan đề "Cỏ và Đất"...

Các khái niệm phức tạp và trừu tượng của từ, của bi, của hỷ, của xả... được thay bằng cỏ và đất thương nhau, thường hoài nhau, bỏ qua cho nhau bao dung cho nhau.

Như một trích đoạn bài này:

  

Thương tất cả và bỏ qua tất cả

Để bao dung, để gần gũi lẫn nhau

Và như đất thương hoài cỏ úa

Mặt trời lên từ phía... tối màu.(ngưng trích)

  

Khi nói về khái niệm vô thường, tức là hiện tượng chi phối tất cả pháp hữu vi, và là một pháp ấn chính yếu, nhà thơ Hàn Long Ẩn cũng dùng tới hình ảnh cụ thể của đời thường quanh ta như: nắng, ngày, bầu trời, sông, mưa, mùa đông, gió, cánh đồng, xuân, vầng trăng, chim bay, ráng chiều... nghĩa là, mắt chúng ta không thấy được khái niệm vô thường, nhưng thấy được chuyển biến của nắng, mưa, gió, vầng trăng, chim bay, vân vân.

Trích bài "Cuộc Mộng" nơi đây:

  

Nắng rồi cũng bỏ ngày thôi

Mây rồi cũng bỏ bầu trời về sông

Mưa rồi cũng bỏ mùa đông

Gió rồi cũng bỏ cánh đồng bay xa

  

Xuân rồi cũng bỏ ngàn hoa

Vầng trăng bỏ lại đêm và cô liêu

Chim bay bỏ lại ráng chiều

Tuổi thơ bỏ lại cánh diều hôm kia. (ngưng trích)

 

Lời nhà thơ Hàn Long Ẩn khi nói với Phật tử, đã đưa ra những lời khuyên ứng dụng được ngay trong đời thường, không cần gì tới cao siêu, phức tạp. Như khyên rằng hãy thở, hãy cười, hãy buông xả, hãy lên chùa lễ Phật... Như trong bài thơ "Đôi Khi"  trích như sau:

 

Đôi khi đời đau khổ

Tập thở nhẹ và cười

Nếu không làm như thế

Chỉ thiệt mình mình thôi

 

Đôi khi người gian dối

Hãy buông xả bao dung

Làm sao ta biết được

Mình sẽ không sai lầm?

 

Đôi khi lòng trống trải

Vì chẳng hiểu lý do

Ta lên chùa lễ Phật

Biết buồn là hư vô. (ngưng trích)

 

Qua tập thơ này, Hà Long Ẩn đã hoàn tất xuất sắc vai trò một nhà thơ -- sử dụng ngôn ngữ nhiều nhạc tính, dịu dàng, đầy cảm hứng và chuyển các khái niệm trừu tượng sang hình ảnh đời thường. Và cũng đã hoàn tất vai trò một nhà sư khi giải thích về vô thường, về từ bi hỷ xả...

Khi ngôn ngữ thơ thuần Việt đã ngấm vào thịt da xương tủy của nhà sư Hàn Long Ẩn, các dòng chữ chỉ ra diệu nghĩa vô thường cũng hiển lộ thành hoa. Các trang thơ Như Mây Đầu Núi là những vườn hoa vô ưu như thế.

 

Nguyên Giác

 

 

 

 

Han Long An (2)Han Long An (3)Han Long An (4)Han Long An (5)Han Long An (6)Han Long An (7)
Han Long An (8)


Xem tiếp trang tác phẩm của nhà thơ Hàn Long Ẩn
https://quangduc.com/author/post/4887/1/thich-thien-long-han-long-an-








Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
14/03/2021(Xem: 6156)
Xuân sang sắc thắm đẹp muôn nơi Bên mái hiên thiền đào mỉm cười Cỏ biếc phơi minh vườn vắng vẻ Tre vàng trỗi khúc nhạc xa xôi Ao trong chẳng cá bao thu nữa? Nước lạnh không rêu mấy thuở rồi! Xuân đến hoa cười bên nắng rọi Xuân tàn hoa rụng thả dòng xuôi!
14/03/2021(Xem: 6080)
Đông sắp đến rồi, thu sẽ qua, Ủ ê cây cỏ mất hương hoa, Lá vàng bay lượn theo chiều gió, Cây cảnh chuyển mình trước hiên nhà. Ngắm cảnh đổi thay cùng thời tiết, Nghĩ lòng xao xuyến với can qua. Xin người cố giữ tâm chân chính, Thủ phận tu tâm hướng Phật đà.
14/03/2021(Xem: 6359)
Sắp đến Về Nguồn thấm buồn vương, Thưa dần bậc Thạch trụ Đống lương, Các châu Giáo hội tuy hiệp lực, Tứ chúng Tăng ni vẫn bình thường. Như Huệ, Minh Tâm quy Cực lạc, Trí Chơn, Hạnh Đạo, vãng Tây phương. Mỗi năm vắng bóng thêm vài vị, Có lẻ lâu dài tựa màng sương.
14/03/2021(Xem: 7212)
Tân sửu xuân về thấy ủ ê, Chưa vơi Cô-Vít, bão tuyết về, Tư bề phủ ngập cơn lạnh buốt, Bốn phía bao quanh những tái tê. Điện cúp liên hồi tiêu ấm áp, Nước tràn tới tấp cảnh lê thê . . . Đất trời gieo khổ cho nhân loại ? Tân sửu xuân về thấy ủ ê. . . .
14/03/2021(Xem: 5808)
Làm Thay Người Đi Thú Lâu Năm Nghĩ Về Nhà Kỳ 1 Núi Hoành ngàn nhận dọc giang hà Mây trắng giăng trời vút tận xa Thu mới khí trời se sắt lạnh Nước xưa cửa núi mịt mờ phai Một thân trời đất trung thay hiếu Ngàn dặm phong trần nước biệt nhà Sáo thổi dưới trăng không ích lợi Nửa đêm thành nước thổi rơi hoa
13/03/2021(Xem: 20428)
Cho đến năm 2020, Kinh Pháp Cú đã được dịch ra tiếng Việt bằng nhiều nguồn khác nhau. Ví dụ như của cố Hòa Thượng Thích Minh Châu dịch thẳng từ tiếng Pali sang Việt ngữ gồm 423 bài kệ trong 26 phẩm và có kệ gồm 4 câu 5 chữ, có kệ 5 câu 5 chữ và cũng có kệ 7 câu 5 chữ. Trong khi đó bản dịch của cố Hòa Thượng Thích Thiện Siêu thì được dịch từ chữ Hán sang Việt ngữ cũng gồm có 26 phẩm và 423 bài kệ tất cả.
06/03/2021(Xem: 5752)
Kính dâng Thầy bài thơ này khi tuần này con thấy hạnh phúc lan tỏa vì cơ thể như đổi mới, chân không còn đau nhức mắt thì nhìn rõ màu sắc tuyệt vời, chợt nghiệm ra chỉ tu được khi thân khỏe thì tâm mới an . Kính chúc sức khỏe Thầy, HH Nay chợt hiểu không chỉ là tuổi trẻ ! Cần đứng vững đôi chân cặp mắt sáng trong Bất cứ tuổi nào ... trung niên, thu, đông Có điều ấy ...hạnh phúc tăng phấn khởi! Hiện thân chân lý sống mỗi ngày đi tới! Ánh sáng chan hoà lan tỏa khắp nơi Khơi dậy tỉnh giác sáng suốt trong tôi Nhận ân phước mà khoa học mang đến !
25/02/2021(Xem: 6539)
Con thấy mẹ con vui mỉm cười Bạch Thầy, hôm nay sau khi đọc Pháp của Thầy con viết cho bà Nội các cháu, con không thông hiểu giáo lý Phật Đà, con viết từ tâm con cho Nội các cháu Dâng chén cơm kính cúng Phật Đà Chí thánh con đảnh lễ Thích Ca Trần gian sao lắm bao phiền lụy Nguyện giải Như Lai nghĩa Phật Đà Rưới mưa thấm nước Cam lồ vị Quả đất biến thành vạn Pháp Hoa Nguyện cùng khắp cõi Mười Phương Phật Cho con gặp Mẹ tại cung Trời Cung Trời Đâu Suất cùng nghe pháp Pháp của Như Lai đến muôn loài.
23/02/2021(Xem: 8555)
Thảnh thơi rong chơi từng ngày trong cuộc sống ! Em có biết: Đến tuổi đông, chỉ ước mong sao được ... Thảnh thơi rong chơi trong cuộc sống từng ngày, Không ràng buộc vào dục lạc tiền tài . Sức khỏe bình ổn với tinh thần minh mẫn ! Đạo không lùi sụt mà luôn tinh tấn ! Sử dụng thời gian một cách khôn ngoan, Làm bạn với Tâm ... đừng để đi hoang Thực hiện việc thiện rất chân thực không cứu cánh !
22/02/2021(Xem: 6511)
Ngoài trời Tuyết phủ đầy đường Một màu trắng xoá tang thương lạnh lùng Điện nước vừa ảnh hưởng chung Nhiều nơi hư hại đến cùng bà con Cấm cung trong nhà chịu đòn Tuyết bao phủ khắp, héo hon đợi chờ ( trời nhiệt tan ) Xoay trở sinh hoạt ngất ngơ! Người tìm lánh nạn qua nhờ thân nhân Buốt lạnh dồn dập bội phần Cố mà chịu đựng tấm thân khổ nàn Thời tiết thay đổi liên can Nhiều Bang bỗng chốc băng hàn bũa vây ( hơn 30/50 TB Mỹ )
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]