Đừng tưởng Ta là (thơ)

06/03/201607:07(Xem: 12963)
Đừng tưởng Ta là (thơ)

phong canh dep
Đừng Tưởng Ta Là


Đừng tưởng ta là gò đất đó
Có cặm mộ bia ngày tháng tử sinh
Cùng cỏ cây tiêu dao ca hát
Nhật nguyệt vần xoay tâm cảnh tịnh minh

 

Đừng tưởng ta là bình tro đó
Huyễn hoặc im lìm trên kệ tủ âm linh
Nơi tháp miếu chập chờn ảo hoá
Một thoáng bụi hồng lai vãng lặng thinh

 

Đừng tưởng ta là hương khói đó
Rong ruổi thẩn thờ hòa quyện bâng quơ
Trong bóng tối an nhiên ngời tỏa
Ngát đẹp màu hỷ lạc huyền cơ

 

Đừng tưởng ta là danh tước đó
Mảng bọt bèo che mặt nước tĩnh yên
Như  nón chụp lên Vô Kiến Đảnh
Đâu phủ nhòa vô tận thiên thanh

 

Đừng tưởng ta là di ảnh đó
Nhoẻn nụ cười xinh mộng ngày qua
Có hoài niệm người xưa bóng cũ ?
Cứ an bình diệu thể tâm hoa !

 

                                               Khánh Hoàng

matdongho_600Nhẹ Nhàng Năm Tháng 

Ta đến thăm em một rừng hoa bướm
Có cá lia thia lướt thướt trong bồn
Có gà trống ngoài sân rảo bộ
Nghênh ngang mảnh vườn cả cõi giang sơn !

Có tiếng dế cánh phồng vang tiếng gáy
Theo bước chân lão trượng lướt trên cầu
Chập chờn huyễn mộng nương sóng vỗ
Dòng chảy v
ô hình  vi diệu biển dâu !

Ta vẫn đến dù em có ngóng
Hay không còn với thành ý sạch trong
Chẳng cần lưu tâm theo bóng gà tiếng dế
Xá gì đâu chút thanh sắc bận lòng !

Ta cứ nói hoài lời  không dính dáng

Như chỉ thầm thì vài nhịp hoan ca
Gửi đến trời xanh mây trắng bao la
Cùng hòa vui theo nhẹ  nhàng  năm  tháng !
 

                                              Khánh Hoàng

                                    Plano _  March  05, 2016

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
22/10/2015(Xem: 17906)
Khi vừa thức giấc mỗi ngày Bạn ơi hãy nghĩ thân này hôm nay Thật là may mắn lắm thay Vẫn còn tỉnh dậy với đầy niềm vui.
12/10/2015(Xem: 17624)
Thầy đi một sáng mùa thu Trong cơn lốc thổi Vô thường tử sinh
11/10/2015(Xem: 12164)
Có người khách hỏi lão hòa thượng: Pháp sư, con muốn hỏi ngài một vấn đề hơi bất kính một chút có được không ạ? Lão hòa thượng: Xin ông cứ nói! Người khách: Lúc ở nơi dân chúng đông đúc thì ngài ăn chay, vậy khi ở một mình trong phòng ngài có ăn thịt không? Lão hòa thượng hỏi người khách: Ông tự lái xe tới đây phải không? Người khách trả lời: Vâng, đúng ạ! Lão hòa thượng: Khi lái xe cần thắt dây an toàn, xin hỏi ông là ông thắt vì sự an toàn của bản thân hay vì cảnh sát? Nếu như vì bản thân mình thì có hay không có cảnh sát ông sẽ vẫn đều thắt thôi. Người khách: A, Con hiểu rồi!
08/10/2015(Xem: 29883)
Khi chim còn sống trên đời Chim ăn kiến nhỏ thấy thời khó chi, Nhưng khi chim bị chết đi Kiến thời ăn nó có gì khó đâu.
06/10/2015(Xem: 23962)
(1) Con nguyện luôn yêu thương tất cả chúng sanh Bằng cách xem họ quý báu Hơn ngọc như ý Để thành tựu mục tiêu tối thượng.
06/10/2015(Xem: 30492)
Con xin đảnh lễ tâm đại bi. Con xin đảnh lễ chư đạo sư cao cả. Con xin đảnh lễ chư Bổn Tôn, Là chư vị ban nguồn cảm hứng về lòng tín tâm và sùng mộ.
05/10/2015(Xem: 13106)
Lại thêm thu nửa trở về, Nghĩ thân đất khách mà tê tái buồn. Nhớ về quê mẹ cội nguồn, Khi nhìn đôi cánh lá vàng nhẹ bay, Nhón chân dạo bước vườn ngoài, Nghiêng mình nhặt lá rụng rơi bên thềm. Sắp từng chiếc lá gọi tên, Thì thầm tên lá theo miền thế gian. Cảnh thu dễ gợi u buồn, Hỏi sao tâm để rộn ràng triền miên. Nhắn lòng ta ráng tịnh yên, Đem sao cho được chữ Thiền vào Thu !
03/10/2015(Xem: 30591)
Bằng nguyện lực của Tam Bảo Tối Thượng đáng tin cậy Và chân lý của tinh thần trách nhiệm toàn cầu của chúng con, Nguyện cho Phật pháp quý báu lan rộng và hưng thịnh Ở mọi vùng đất, theo chiều dài và chiều rộng của phương Tây.
02/10/2015(Xem: 20491)
Bài thơ vô cùng súc động Do not stand at my grave and weep (Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ) của Mary Elizabeth Frye (1905-2004) đã được dịch ra không biết bao nhiều thứ tiếng và đã được đọc lên, phổ nhạc, trình bầy không biết bao nhiêu lần bởi các ca sỹ trứ danh. Mary Elizabeth Frye là một bà nội trợ người Mỹ, làm nghề bán hoa. Bà được cả thế giới biết tên vì một lý do độc nhất : bà là tác giả bài thơ « Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ », được viết vào năm 1932. Mary Elizabeth sinh ra ở Dayton, Ohio. Mới ba tuổi đã mồ côi. Sau đến ở Baltimore, Maryland. Năm 27 tuổi lập gia đình với Claud Frye, ông làm nghề buôn bán quần áo. Bài thơ làm bà sau này trở nên nổi tiếng được viết trên một chiếc túi mua sắm, lấy cảm hứng từ chuyện một cô gái trẻ tuổi, Margaret Schwarzkopf, ở với gia đình Frye, đã không thể đến thăm mẹ đang hấp hối ở Đức, vì cô gái là dân Do Thái. Bài thơ chỉ vẻn vẹn có 12 dòng, không có chủ đề. Frye thấy bạn bè thích nên đã sao nhiều bản và lưu hành, nhưng chưa bao giờ
29/09/2015(Xem: 12500)
Dáng ngồi như núi như non Trăm năm sương gió vẫn còn uy nghiêm Trên cao sừng sững bóng hiền Mưa sa nắng chiếu địa thiên lưu tình Giữa đời lặng lặng thinh thinh Tỏa hương đạo hạnh hậu sinh hồi đầu Tử tôn gánh đội ân sâu Chuông ngân trưa tối, kinh cầu sớm khuya Bước chân hoằng độ đi, về Vườn ươm tỏa bóng bồ đề mát tươi Như non như núi không dời Đạo thành như ý, dáng ngồi thiên thu.