Công đức Sám hối khó nghĩ lường
Vô biên phước đức nên tỏ tường
Nguyện khắp chúng sinh trong pháp giới
Mau về cõi phật thẳng một đường
Duyên lành hồi hướng mau giác ngộ
Văn Thù,Phổ Hiền Quan Âm Độ
Các vị Bồ tát nhiều Vô số
Đại Trí Bờ kia Chư Thiên Hộ
Cầu cho Thế Giới Thường An ổn
Phước Trí Vô Biên lợi quần sinh
Các Tội nghiệp sớm được tiêu trừ
Kiếp, kiếp được theo ngôi Tam Bảo
Nam Mô Cầu Sám Hối Bồ Tát
Xuân sang sắc thắm đẹp muôn nơi
Bên mái hiên thiền đào mỉm cười
Cỏ biếc phơi minh vườn vắng vẻ
Tre vàng trỗi khúc nhạc xa xôi
Ao trong chẳng cá bao thu nữa?
Nước lạnh không rêu mấy thuở rồi!
Xuân đến hoa cười bên nắng rọi
Xuân tàn hoa rụng thả dòng xuôi!
Đông sắp đến rồi, thu sẽ qua,
Ủ ê cây cỏ mất hương hoa,
Lá vàng bay lượn theo chiều gió,
Cây cảnh chuyển mình trước hiên nhà.
Ngắm cảnh đổi thay cùng thời tiết,
Nghĩ lòng xao xuyến với can qua.
Xin người cố giữ tâm chân chính,
Thủ phận tu tâm hướng Phật đà.
Sắp đến Về Nguồn thấm buồn vương,
Thưa dần bậc Thạch trụ Đống lương,
Các châu Giáo hội tuy hiệp lực,
Tứ chúng Tăng ni vẫn bình thường.
Như Huệ, Minh Tâm quy Cực lạc,
Trí Chơn, Hạnh Đạo, vãng Tây phương.
Mỗi năm vắng bóng thêm vài vị,
Có lẻ lâu dài tựa màng sương.
Tân sửu xuân về thấy ủ ê,
Chưa vơi Cô-Vít, bão tuyết về,
Tư bề phủ ngập cơn lạnh buốt,
Bốn phía bao quanh những tái tê.
Điện cúp liên hồi tiêu ấm áp,
Nước tràn tới tấp cảnh lê thê . . .
Đất trời gieo khổ cho nhân loại ?
Tân sửu xuân về thấy ủ ê. . . .
Làm Thay Người Đi Thú
Lâu Năm Nghĩ Về Nhà Kỳ 1
Núi Hoành ngàn nhận dọc giang hà
Mây trắng giăng trời vút tận xa
Thu mới khí trời se sắt lạnh
Nước xưa cửa núi mịt mờ phai
Một thân trời đất trung thay hiếu
Ngàn dặm phong trần nước biệt nhà
Sáo thổi dưới trăng không ích lợi
Nửa đêm thành nước thổi rơi hoa
Cho đến năm 2020, Kinh Pháp Cú đã được dịch ra tiếng Việt bằng nhiều nguồn khác nhau. Ví dụ như của cố Hòa Thượng Thích Minh Châu dịch thẳng từ tiếng Pali sang Việt ngữ gồm 423 bài kệ trong 26 phẩm và có kệ gồm 4 câu 5 chữ, có kệ 5 câu 5 chữ và cũng có kệ 7 câu 5 chữ. Trong khi đó bản dịch của cố Hòa Thượng Thích Thiện Siêu thì được dịch từ chữ Hán sang Việt ngữ cũng gồm có 26 phẩm và 423 bài kệ tất cả.
Kính dâng Thầy bài thơ này khi tuần này con thấy hạnh phúc lan tỏa vì cơ thể như đổi mới, chân không còn đau nhức mắt thì nhìn rõ màu sắc tuyệt vời, chợt nghiệm ra chỉ tu được khi thân khỏe thì tâm mới an . Kính chúc sức khỏe Thầy, HH
Nay chợt hiểu không chỉ là tuổi trẻ !
Cần đứng vững đôi chân cặp mắt sáng trong
Bất cứ tuổi nào ... trung niên, thu, đông
Có điều ấy ...hạnh phúc tăng phấn khởi!
Hiện thân chân lý sống mỗi ngày đi tới!
Ánh sáng chan hoà lan tỏa khắp nơi
Khơi dậy tỉnh giác sáng suốt trong tôi
Nhận ân phước mà khoa học mang đến !
Con thấy mẹ con vui mỉm cười
Bạch Thầy, hôm nay sau khi đọc Pháp của Thầy con viết cho bà Nội các cháu,
con không thông hiểu giáo lý Phật Đà, con viết từ tâm con cho Nội các cháu
Dâng chén cơm kính cúng Phật Đà
Chí thánh con đảnh lễ Thích Ca
Trần gian sao lắm bao phiền lụy
Nguyện giải Như Lai nghĩa Phật Đà
Rưới mưa thấm nước Cam lồ vị
Quả đất biến thành vạn Pháp Hoa
Nguyện cùng khắp cõi Mười Phương Phật
Cho con gặp Mẹ tại cung Trời
Cung Trời Đâu Suất cùng nghe pháp
Pháp của Như Lai đến muôn loài.
Thảnh thơi rong chơi
từng ngày trong cuộc sống !
Em có biết:
Đến tuổi đông, chỉ ước mong sao được ...
Thảnh thơi rong chơi trong cuộc sống từng ngày,
Không ràng buộc vào dục lạc tiền tài .
Sức khỏe bình ổn với tinh thần minh mẫn !
Đạo không lùi sụt mà luôn tinh tấn !
Sử dụng thời gian một cách khôn ngoan,
Làm bạn với Tâm ... đừng để đi hoang
Thực hiện việc thiện rất chân thực không cứu cánh !
Ngoài trời Tuyết phủ đầy đường
Một màu trắng xoá tang thương lạnh lùng
Điện nước vừa ảnh hưởng chung
Nhiều nơi hư hại đến cùng bà con
Cấm cung trong nhà chịu đòn
Tuyết bao phủ khắp, héo hon đợi chờ ( trời nhiệt tan )
Xoay trở sinh hoạt ngất ngơ!
Người tìm lánh nạn qua nhờ thân nhân
Buốt lạnh dồn dập bội phần
Cố mà chịu đựng tấm thân khổ nàn
Thời tiết thay đổi liên can
Nhiều Bang bỗng chốc băng hàn bũa vây ( hơn 30/50 TB Mỹ )
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường, nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.
May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland, Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below, may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma, the Land of Ultimate Bliss.
Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600 Website: http://www.quangduc.com
Chúng tôi sử dụng cookie để cung cấp cho bạn trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Nếu tiếp tục, chúng tôi cho rằng bạn đã chấp thuận cookie cho mục đích này.
Vô biên phước đức nên tỏ tường
Nguyện khắp chúng sinh trong pháp giới
Mau về cõi phật thẳng một đường
Duyên lành hồi hướng mau giác ngộ
Văn Thù,Phổ Hiền Quan Âm Độ
Các vị Bồ tát nhiều Vô số
Đại Trí Bờ kia Chư Thiên Hộ
Cầu cho Thế Giới Thường An ổn
Phước Trí Vô Biên lợi quần sinh
Các Tội nghiệp sớm được tiêu trừ
Kiếp, kiếp được theo ngôi Tam Bảo
Nam Mô Cầu Sám Hối Bồ Tát