Mùa hoa vô ưu nở

16/04/201115:52(Xem: 18014)
Mùa hoa vô ưu nở

 phat dan sanh1

MÙA HOA VÔ ƯU NỞ

Một ngày ấy, Hoa Vô Ưu bừng nở
Niềm hân hoan khắp thế giới ba ngàn
Có bảy đóa sen hồng nâng gót ngọc
Một vĩ nhân xuất hiện cõi nhân gian.

Đi bảy bước, tay chỉ trời, chỉ đất
Trong thế gian không ai sánh bằng “Ta”
Cái “Ta” ấy vốn chính là Tánh Phật
Ngài hiện đang khai thị cõi Ta Bà.

Bao chúng sanh vì si mê chấp ngã
Gây não phiền theo vọng nghiệp xoay vần
Bồ Tát Hạnh với Từ Bi Hỷ Xã
Nước Cam Lồ tưới tẩm, nhuận thân tâm.

Vĩ nhân ấy như hoa sen tươi sắc
Trong bùn nhơ lại chẳng vướng hôi tanh
Từ con người nhờ tu hành chứng đắc
Phật, Như Lai, bậc trọn giác, trọn lành.

Ánh Từ Quang thuở sao Mai sáng tỏ
Mãi chiếu soi khắp thế giới mười phương
Để chuyển hoá nhân gian thành Tịnh Độ
Chuyển khổ đau, đắc an lạc, Niết Bàn.

Nay thế giới bao nhiễu nhương rối loạn
Tham sân si còn đầy dẫy ngập tràn
Giết hại nhau trong tị hiềm, phe đảng
Xâu xé nhau, phỉ báng, đọa lầm than.

Cõi ngũ trược nghiệp chúng sanh ràng buộc
Con tâm thành đảnh lễ bậc Y Vương
Chúng sanh bệnh trầm kha chờ thang thuốc
Giải trừ căn độc tố thấm tuỷ xương.

Hồn hoang lạc trong bụi đời vất vưởng
Nhìn cành hoa chợt nhớ cánh vô ưu
Bao gánh nặng âu lo liền đặt xuống
Kề toà sen, chiêm ngưỡng đức Phụ Từ.

Trước Như Lai, con cúi đầu đảnh lễ
Nguyện rửa trừ điều xấu tệ trong con
Nguyện vâng hành lời Pháp nhũ sắt son
Nguyện cho đóa Vô Ưu còn tái hiện.

Với ngã chấp lao vào vòng tranh chiến
Với si mê ham ngụy biện vần xoay
Với tham sân thiêu đốt thế gian này
Chúng sanh cứ đưa nhau vào huỷ diệt.

Nguyện trí giác sáng soi điều thấy biết
Gương Từ Bi lồng lộng chốn nhân gian
Khắp nơi nơi rạng rỡ Ánh Đạo Vàng
Chúng sanh giới đồng tu hành thành Phật.

Mùa Phật Đản, PL2554
Thích Đồng Trí

Cleveland, Ohio, USA


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
11/10/2015(Xem: 13608)
Có người khách hỏi lão hòa thượng: Pháp sư, con muốn hỏi ngài một vấn đề hơi bất kính một chút có được không ạ? Lão hòa thượng: Xin ông cứ nói! Người khách: Lúc ở nơi dân chúng đông đúc thì ngài ăn chay, vậy khi ở một mình trong phòng ngài có ăn thịt không? Lão hòa thượng hỏi người khách: Ông tự lái xe tới đây phải không? Người khách trả lời: Vâng, đúng ạ! Lão hòa thượng: Khi lái xe cần thắt dây an toàn, xin hỏi ông là ông thắt vì sự an toàn của bản thân hay vì cảnh sát? Nếu như vì bản thân mình thì có hay không có cảnh sát ông sẽ vẫn đều thắt thôi. Người khách: A, Con hiểu rồi!
08/10/2015(Xem: 31810)
Khi chim còn sống trên đời Chim ăn kiến nhỏ thấy thời khó chi, Nhưng khi chim bị chết đi Kiến thời ăn nó có gì khó đâu.
06/10/2015(Xem: 27550)
(1) Con nguyện luôn yêu thương tất cả chúng sanh Bằng cách xem họ quý báu Hơn ngọc như ý Để thành tựu mục tiêu tối thượng.
06/10/2015(Xem: 32133)
Con xin đảnh lễ tâm đại bi. Con xin đảnh lễ chư đạo sư cao cả. Con xin đảnh lễ chư Bổn Tôn, Là chư vị ban nguồn cảm hứng về lòng tín tâm và sùng mộ.
05/10/2015(Xem: 14234)
Lại thêm thu nửa trở về, Nghĩ thân đất khách mà tê tái buồn. Nhớ về quê mẹ cội nguồn, Khi nhìn đôi cánh lá vàng nhẹ bay, Nhón chân dạo bước vườn ngoài, Nghiêng mình nhặt lá rụng rơi bên thềm. Sắp từng chiếc lá gọi tên, Thì thầm tên lá theo miền thế gian. Cảnh thu dễ gợi u buồn, Hỏi sao tâm để rộn ràng triền miên. Nhắn lòng ta ráng tịnh yên, Đem sao cho được chữ Thiền vào Thu !
03/10/2015(Xem: 32468)
Bằng nguyện lực của Tam Bảo Tối Thượng đáng tin cậy Và chân lý của tinh thần trách nhiệm toàn cầu của chúng con, Nguyện cho Phật pháp quý báu lan rộng và hưng thịnh Ở mọi vùng đất, theo chiều dài và chiều rộng của phương Tây.
02/10/2015(Xem: 21496)
Bài thơ vô cùng súc động Do not stand at my grave and weep (Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ) của Mary Elizabeth Frye (1905-2004) đã được dịch ra không biết bao nhiều thứ tiếng và đã được đọc lên, phổ nhạc, trình bầy không biết bao nhiêu lần bởi các ca sỹ trứ danh. Mary Elizabeth Frye là một bà nội trợ người Mỹ, làm nghề bán hoa. Bà được cả thế giới biết tên vì một lý do độc nhất : bà là tác giả bài thơ « Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ », được viết vào năm 1932. Mary Elizabeth sinh ra ở Dayton, Ohio. Mới ba tuổi đã mồ côi. Sau đến ở Baltimore, Maryland. Năm 27 tuổi lập gia đình với Claud Frye, ông làm nghề buôn bán quần áo. Bài thơ làm bà sau này trở nên nổi tiếng được viết trên một chiếc túi mua sắm, lấy cảm hứng từ chuyện một cô gái trẻ tuổi, Margaret Schwarzkopf, ở với gia đình Frye, đã không thể đến thăm mẹ đang hấp hối ở Đức, vì cô gái là dân Do Thái. Bài thơ chỉ vẻn vẹn có 12 dòng, không có chủ đề. Frye thấy bạn bè thích nên đã sao nhiều bản và lưu hành, nhưng chưa bao giờ
29/09/2015(Xem: 16243)
Dáng ngồi như núi như non Trăm năm sương gió vẫn còn uy nghiêm Trên cao sừng sững bóng hiền Mưa sa nắng chiếu địa thiên lưu tình Giữa đời lặng lặng thinh thinh Tỏa hương đạo hạnh hậu sinh hồi đầu Tử tôn gánh đội ân sâu Chuông ngân trưa tối, kinh cầu sớm khuya Bước chân hoằng độ đi, về Vườn ươm tỏa bóng bồ đề mát tươi Như non như núi không dời Đạo thành như ý, dáng ngồi thiên thu.
27/09/2015(Xem: 16217)
Nhìn lá rơi VÔ THƯỜNG luôn biến hoại Thân xác nầy cũng duyên hợp tử sanh Vũ trụ kia do tứ đại hợp thành Đâu còn mãi mà thâu gom chấp thủ !
23/09/2015(Xem: 13423)
Em quỳ rạng rỡ nét vui Như sen một đóa vừa ngoi khỏi bùn Chấp tay tâm sáng diệu thường Tàm quý hướng thiện giữa đường tôi qua... Em quỳ thanh khiết ngọc ngà Nguyện xin bất tịnh nhạt nhòa phàm thân Chấp tay tuệ giác bừng tâm Nẻo phù hoa ấy lặng câm tôi nh