Chuyển ngữ: Sư Ông Làng Mai
Xướng kệ: Thầy Pháp Niệm
Lắng lòng nghe, lắng lòng nghe
Tiếng chuông huyền diệu đưa về nhất tâm.
May the sound of this bell penetrate deeply into the cosmos.
Even in the darkest spots, living beings are able to hear it clearly
so that all suffering in them cease understanding comes to their hearts,
and they transcend the path of sorrow and death.
Ba nghiệp lắng thanh tịnh
Gởi lòng theo tiếng chuông
Nguyện người nghe tỉnh thức
Vượt thoát nẻo đau buồn.
Nghe chuông phiền não tan mây khói
Ý lặng thân an miệng mỉm cười
Hơi thở nương chuông vào chánh niệm
Vườn tâm hoa tuệ nở xinh tươi.
Listening to the bell, I feel the afflictions in me begin to dissolve.
My mind is calm, my body relaxed.
A smile is born on my lips.
Following the sound of the bell, my breath bring me back
to the safe island of mindfulness.
In the garden of my heart, the flower of peace blooms beautifully.
Phổ Môn vọng tiếng triều dâng
Bé thơ xuất hiện giữa lòng đóa sen
Cam lồ một giọt rưới lên
Xuân về trên khắp mọi miền núi sông.