Những Bài Thơ Nguyện Học Hạnh Thiên Nhiên
Poems of Vowing to Practice the Virtues of Nature
By Thích Trừng Sỹ
Nguyện học hạnh của ĐẤT
Ôm ấp vô số vật
Bao dung, rộng lượng thay
Nâng đỡ thế gian này.
Vow to practice the virtues of the EARTH
Embracing the numberless things
Being boundlessly tolerant and generous
Supporting this world.
Nguyện học hạnh của NƯỚC
Trôi đi những ưu phiền
Quét sạch mọi chướng duyên
Hành giả luôn tự tại.
Vow to practice the virtues of WATER
Drifting away troubles
Sweeping away all obstacles
Practitioners are always at ease.
Nguyện học hạnh của LỬA
Cháy rụi tan não phiền
Chuyển hóa mọi sầu muộn
Thân tâm được an nhiên.
Vow to practice the virtues of FIRE
Burning away defilements
Transforming all sorrows
Body and mind are at peace.
Nguyện học hạnh của GIÓ
Đưa hương đức bay xa
Cho dù một chướng ngại
Không ngăn cản được ta.
Vow to practice the virtues of the WIND
Bringing the moral fragrance to fly afar
Despite an obstacle
Without stopping us at all.
Nguyện học hạnh của MÂY
Nhẹ nhàng như khói bay
An vui khắp nơi chốn
Thảnh thơi ngay lúc này.
Vow to practice the virtues of CLOUDS
Lightly as smoke flies
Peaceful joy is everywhere
Relaxation is right here.
Nguyện học hạnh của MƯA
Gieo hạt giống phước điền
Bi trí được kết trái
Làm tươi mát mọi miền.
Vow to practice the virtues of the RAIN
Sowing the seeds of blessing fields
Compassion with wisdom bears fruits
Making all places fresh and cool.
Nguyện học hạnh mặt TRỜI
Tuệ giác được sáng soi
Phá tan màn u tối
Làm sáng đẹp cuộc đời.
Vow to practice the virtues of the SUN
Insight is enlightened
Destroying the gloom of darkness
Make life beautiful and bright.
Nguyện học hạnh MẶT TRĂNG
Chiếu soi khắp toàn cầu
Bi trí dù ở đâu
Đều thắm nhuần mát mẻ.
Vow to practice the virtues of the MOON
Shining all over the globe
Compassion and wisdom no matter where they are
Instilling in coolness.
Nguyện học hạnh của SAO
Tuệ giác luôn chiếu vào
Tâm phiền não chuyển hóa
Thấy rõ được chính ta.
Vow to practice the virtues of the STARS
Insight always shines in
The transformed affliction mind
Seeing oneself clearly.
Nguyện học hạnh của SƯƠNG
Nhắc nhở đời vô thường
Mọi người nên tu tập
Giữ trọn tình yêu thương.
Vow to practice the virtues of the DEW
Reminding of impermanent life
Everyone that should cultivate
Keeps full of love.
Nguyện học hạnh của NẮNG
Tuệ minh sáng tràn đầy
Phá tan màn u tối
Tâm Bồ đề sáng ngay.
Vow to practice the virtues of SUNLIGHT
Bright wisdom is perfectly full
Destroying the gloom of darkness
Enlightened mind is bright right away.
Nguyện học hạnh của SẤM
Phá tan màn vô minh
Tuệ tu tập phát sinh
Đạt thành chánh giác quả.
Vow to practice the virtues of THURNDER
Tearing apart the darkness of ignorance
Insight of cultivation progresses
Attaining the fruition of enlightenment.
Nguyện học hạnh của CÂY
Tu tập đều mỗi ngày
Đơm hoa và kết trái
Làm đẹp trái đất này.
Vow to practice the virtues of TREE
Practicing the Dharma everyday
Blossoming and fruiting
Make the earth beautiful.
Nguyện học hạnh của HOA
Tỏa hương thơm đức hạnh
Khéo nói lời ái ngữ
Ban tặng cho mọi nhà.
Vow to practice the virtues of FLOWERS
Pervading the fragrance of moral virtue
Skillfully saying loving speech
Granting it for families.
Nguyện học hạnh của LÁ
Xuân đến thì tươi xanh
Thu về thì vàng úa
Vô thường qua thật nhanh.
Vow to practice the virtues of LEAVES
Coming spring is fresh, green
Arriving fall is yellow
Impermanence passes so quickly.
Nguyện học hạnh của QUẢ
Giác ngộ tâm tròn đầy
Hiến tặng cho nhân thế
Tinh tấn không đầy vơi.
Vow to practice the virtues of FRUITS
The enlightened mind is full
Dedicated it to living beings
Efforts are neither full nor shallow.
Nguyện học hạnh của NÚI
Vững chãi và thảnh thơi
Kiên trì và phục thiện
Làm đẹp cho cuộc đời.
Vow to practice the virtues of the MOUNTAIN
Steadiness and relaxation
Perseverance and improvement
Making life beautiful.
Nguyện học hạnh của SÔNG
Tưới mát cánh ruộng đồng
Cho đơm hoa kết trái
Giúp cuộc đời thong dong.
Vow to practice the virtues of the RIVER
Coolly watering the fields
For blooming and fruiting
Helping life be free.
Nguyện học hạnh của BIỂN
Bình đẳng và bao la
Người giác ngộ, vị tha
Đem an vui nhân thế.
Vow to practice the virtues of the SEA
Equality and immense
The enlightened, altruistic Person
Can bring peaceful joy to all beings.
Nguyện học hạnh mùa XUÂN
Vui tươi và mát mẻ
Thân tâm được mạnh khỏe
Sức sống luôn tràn đầy
Vow to practice the virtues of SPRING
Gladness and coolness
Body and mind are healthy
Vitality is always full.
Nguyện học hạnh mùa HẠ
Nuôi dưỡng tình yêu thương
Xây dựng tâm nhiệt huyết
Ấm áp tình quê hương.
Vow to practice the virtues of the SUMMER
Nurturing love and compassion
Building the heart of enthusiasm
Warming up love of homeland.
Nguyện học hạnh mùa THU
Nỗ lực gắng công phu
Trong giai đoạn thuần thục
Vượt thoát khỏi ao tù.
Vow to practice the virtues of the FALL
Efforts to try elaborately
In the mature stage
Escaping from the stagnant pond.
Nguyện học hạnh mùa ĐÔNG
Ý thức trong giải đãi
Khuyến tấn trong tu tập
Hành giả luôn thong dong.
Vow to practice the virtues of the WINTER
Being conscious of laziness
Encouraging them in cultivation
Practitioners always feel at ease.
By Thích Trừng Sỹ