Chung cuộc (thơ)

06/08/201503:10(Xem: 14383)
Chung cuộc (thơ)


cha-me

CHUNG CUỘC

 

Tới giờ con phải đi rồi

Mẹ ơi con phải đi thôi mẹ à.

Khi trong bóng tối nhạt nhòa

Bình minh cô tịch hiện ra dịu hiền

Mẹ vươn tay xuống giường bên

Tìm con bé bỏng. Con bèn thưa mau:

“Bé nào còn ở đó đâu!”

Mẹ ơi Con phải đi nào còn đây.

 

Con thành làn gió hây hây

Vuốt ve Mẹ quý tỏ bày lòng con,

Con thành sóng nước nhẹ tuôn

Hôn khi mẹ tắm và hôn Mẹ hoài.

 

Trong đêm gió lộng ngoài trời

Khi mưa vỗ lá cây khơi điệu buồn

Mẹ nghe con sẽ thì thầm

Ngay trong giường Mẹ, kèm luôn tiếng cười

Vang theo ánh chớp bên ngoài

Rọi qua cửa sổ phòng nơi Mẹ nằm.

 

Khi mà Mẹ ngủ khó khăn

Nghĩ về con mãi, miên man đêm trường

Con từ sao sáng hát vang:

“Ngủ yên hỡi Mẹ! Hãy an giấc nồng!”

 

Lạc theo trăng sáng vào phòng

Con len lén tới giường cùng Mẹ thôi

Nằm vào lòng Mẹ tuyệt vời

Trong khi Mẹ ngủ con thời đâu xa.

Con thành một giấc mơ hoa

Qua mi mắt Mẹ hé ra đêm này

Lọt vào khi Mẹ ngủ say

Và khi thức giấc Mẹ đầy ngạc nhiên

Nhìn quanh, con chẳng kề bên

Con như đom đóm bay lên tối trời.

 

Khi ngày Đại Lễ tới nơi

Trẻ con lối xóm tới chơi quanh nhà,

Con hoà tiếng sáo vẳng ra

Thấm vào tim Mẹ thiết tha suốt ngày.

 

Đến thăm Mẹ lễ năm nay

Cô mang quà tặng, hỏi: “Này Chị ơi

Bé nhà mình ở đâu rồi?”

Dịu dàng Mẹ hãy trả lời Cô đi:

“Em à! Bé chẳng xa chi

Ở trong mắt chị Bé thì còn đây

Bé trong thân thể chị này

Trong tâm hồn chị Bé nay mãi còn!”

 

 

Tâm Minh Ngô Tằng Giao

chuyển ngữ

(Mùa Lễ Vu Lan 8-2015)

 

cha-me-02

THE END

 

It is time for me to go,

Mother I am going.
When in the paling darkness

of the lonely dawn
you stretch out your arms for your baby

in the bed,
I shall say, “Baby is not there!” –

Mother, I am going.

I shall become a delicate draught of air and caress you and

I shall be ripples in the water when you bathe,

and kiss you and kiss you again.

In the gusty night

when the rain patters on the leaves

you will hear my whisper in your bed,
and my laughter will flash with the lightning
through the open window

into your room.


If you lie awake,

thinking of your baby till late into the night,
I shall sing to you from the stars,

“Sleep, mother, sleep.”

On the straying moonbeams

I shall steal over your bed,
and lie upon your bosom

while you sleep.

 

 

I shall become a dream,
and through the little opening of your eyelids

I shall slip into the depths of your sleep
and when you wake up and look round startled, 

like a twinkling firefly I shall flit out into the darkness.

 

When, on the great festival of puja,

the neighbours’ children come and play about the house,

I shall melt into the music of the flute and throb in your heart all day.

Dear Auntie will come

with puja-presents and will ask,
“Where is our baby, Sister?”
Mother, you will tell her softly,
“He is in the pupils of my eyes,
he is in my body

and

my soul.” 


Rabindranath Tagore,
in Collected Poems and Plays of Rabindranath Tagore

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
03/08/2022(Xem: 4299)
Từ độ xa quê, vắng mẹ hiền. Úc châu dừng bước tạo cơ duyên. Meo Bình (Melbourne) đất Phúc xây Chùa Phật. "Quảng Đức" thánh Tăng, chứng Đạo Huyền. Nguyên Tạng trú trì khai pháp hội. Tâm Phương viện chủ độ người hiền. Mẹ già cần mẫn vui kinh kệ. Báo hiếu trọn lành thật đáng khen.
03/08/2022(Xem: 10694)
Kính thưa Mẹ, trời Thu đang vẫy gọi. Trăng Vu Lan, ngày Hiếu đến bên rồi. Con chạnh nhớ Mẹ hiền ôi yêu dấu! Cô đơn về tràn ngập trái tim côi. Còn đâu nữa những ngày xưa cổ tích ? Khúc ca dao ru giấc ngủ ban đầu. Trong thai Mẹ, chiếc nôi lòng u tịch. Con ngủ vùi chín tháng chẳng lo âu.
03/08/2022(Xem: 13193)
Người Mẹ chúng con thật tuyệt vời! Mẹ là Tâm Thái cuả khắp nơi Kính Lễ Vu Lan hoa Hồng thắm Dâng Mẹ luôn hiện hữu trên đời!... Học Phật con nhớ Mẹ Ma Da Sanh Thái Tử tu thành Phật Thích Ca Phước lành ba con Mẹ thế phát. ( Mẹ Tâm Thái ) Hoằng dương Cháp Pháp độ mọi nhà!
01/08/2022(Xem: 4910)
Hằng năm luân lưu Lễ Vu Lan Chùa Viện khắp nơi thiết Đạo Tràng Càng nhớ thêm nhiều về Cha Mẹ Dự Lễ Chùa khấn nguyện tâm can
31/07/2022(Xem: 7203)
Thính chúng tham dự trực tiếp sẽ ngưỡng mộ tinh thần phục vụ hoằng pháp độ sinh của TT Giảng Sư Thích Tâm Minh khi được biết TT Thích Tâm Minh vừa trở lại Sydney sau chuyến Phật Sự tham dự tang lễ Ni Sư Thích Nữ Chân Duyên ( Sư Mẫu (Cố Vấn chùa Phật Quang vùng Footscray thuộc thành phố Melbourne do Ni Sư Thích Nữ Chân Kim trụ trì) mà giờ hỏa táng và thỉnh Giác Linh an vị vừa kết thúc lúc hai giờ chiều hôm nay, thế nên TT Tổng vụ trưởng Thích Đạo Nguyên đã có đôi lần sợ Ngài Tâm Minh mệt nên muốn chấm dứt sớm hơn trong ngày đầu tiên theo giờ quy định.
30/07/2022(Xem: 12716)
An Cư Kiết Hạ mỗi hàng năm Pháp Phật chế ra nhất nhất hoằng Bất luận Nam Truyền hay Bắc Hệ Giới trường tổ chức thật trang nghiêm
30/07/2022(Xem: 3885)
Vu Lan tháng bảy đã về rồi Cách trở muôn trùng dáng Mẹ tôi Đức hạnh Người gieo nguyền chẳng đổi Từ bi kẻ nhận rõ luôn bồi Nuôi mầm sữa ngọt kề bao nỗi Dạy nghĩa quê nghèo vẹn chiếc nôi Cháu chắt ngày sau khuyên chớ lỗi Không vì chuyện thế bạc tình lôi.
29/07/2022(Xem: 4129)
Em cài áo, vàng y hoa Hồng thắm, Dâng mẹ hiền,muôn thửa nghĩa sanh cao. Dâng Cha Yêu, nghiêm nghị giữa bao điều. Lòng Hiếu hạnh, sáng ngời ánh trăng sao.
28/07/2022(Xem: 4481)
Năm tháng qua đi biết nói gì, Đem lòng học hỏi đạo từ bi Xa rời khổ não tâm hân lạc Thực tập vui tươi ý giải nghi Gắng bỏ xan tham hành hỷ xả Xua trừ phẫn hận gở sân si Vun bồi định tuệ nuôi mầm sống Khổ tận cam lai hẵn có khi
28/07/2022(Xem: 6626)
1. Không thể trả ơn (Tăng Chi Bộ Kinh Nikàya, Chương 2) 2. Cha Mẹ là “Phật” (Kinh Tâm Địa Quán) 3. Cha Mẹ là “Phạm Thiên” (Tăng Chi Bộ Kinh Nikàya, Chương 3 Người con hiếu được sinh thiên) 4. Diệu hạnh hiếu kính Cha Mẹ (Tiểu Bộ Kinh Nikàya. Kinh Tập_Sutta Nipata. Chương II. Kệ 404_ Người con hiếu được sinh thiên) 5. Lành thay hiếu kính Cha Mẹ (Tương Ưng Bộ, Tương Ưng Bà La Môn, Phẩm Cư Sĩ, Phần Màtaposaka_ Người con hiếu được sinh thiên) 6. Phụng dưỡng Cha Mẹ với Từ tâm (Tiểu Bộ Kinh, Chuyện tiền thân số 532, Kệ 90-93_ Người con hiếu được sinh thiên) 7. Điềm Lành (Tiểu Bộ Kinh. Tiểu Tụng. V. Kinh Điềm Lành, Kệ 5) 8. Hiếu hạnh cảm đến trời đất (Khế Kinh)