Báo Chánh Pháp (số 35, tháng 10-2014)

01/10/201410:15(Xem: 11092)
Báo Chánh Pháp (số 35, tháng 10-2014)

Chanh_Phap_so_35

NỘI DUNG SỐ NÀY:

¨ THƯ TÒA SOẠN, trang 2

¨ TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI (Diệu Âm lược dịch), trang 3

¨ CÔNG CUỘC DỰNG NƯỚC ĐỜI TIỀN LÊ VÀ HẬU LÝ NAM ĐẾ (Thích Đức Nhuận), trang 8

¨ CHÀO MỪNG NGÀY VỀ NGUỒN (thơ ĐNT Tín Nghĩa), trang 11

¨ Ý NGHĨA CỦA ĐỜI SỐNG LOÀI NGƯỜI (Dalai Lama - Tuệ Uyển dịch), trang 12

¨ VỀ NHỮNG MINH HỌA TỪ THIỀN UYỂN TẬP ANH (Tuệ Sỹ), trang 16

¨ RỪNG TRƯA, RỪNG CHIỀU, RỪNG KHUYA, TRÀ KHUYA (thơ Mặc Phương Tử), trang 19

¨ PHẬT GIÁO YẾU LƯỢC / Phật giáo phải chăng là một hệ thống đạo đức? (Thích Trí Chơn dịch), trang 20

¨ VÌ SAO GỌI LÀ CHÙA? (Tạ Đức Tú), trang 22

¨ TIẾN TRÌNH TẠO ĐAU KHỔ (TN. Liễu Pháp), trang 24

¨ TRÔI LÊNH ĐÊNH, QUA SÔNG (thơ Lý Thừa Nghiệp), trang 25

¨ NGHĨ VỀ VĂN HÓA TÂM LINH VÀ TÍN NGƯỠNG NGÀY NAY (Tuệ Như), trang 26

¨ DẤU CHÂN ĐÊM, ĐÊM (thơ NT. Khánh Minh), trang 27

¨ GOM LẠI NIỀM TIN (Thu Nguyệt), trang 28

¨ KHÔNG AI CHỊU LỖI (thơ Đạt Giả), trang 29

¨ AI LÀ BẬC HIỀN TRÍ ĐÍCH THỰC? (Thích Hạnh Tuệ), trang 30

¨ RỔ RAU CỦA MẸ, ĐÔI MẮT THẦN TIÊN (thơ Bạch Xuân Phẻ), trang 31

¨ NHÂN QUẢ BÁO ỨNG – Câu chuyện dưới cờ (Nhóm Áo Lam), trang 32

¨ KINH TRONG LÒNG TA – Phật Pháp thứ Năm (Nhóm Áo Lam), trang 33

¨ HÃY LÀM CON PHẬT, ĐỪNG LÀM CON MA – Lá thư đầu tuần (GĐPTVN Trên Thế Giới), trang 34

¨ ĐÓNG GÓP CỦA PHẬT GIÁO ĐỐI VỚI VẤN ĐỀ SỨC KHOẺ, BỆNH TẬT VÀ TRỊ LIỆU (Huỳnh Kim Quang dịch), trang 35

¨ THE STORY OF THE QUESTIONS RAISED BY THER ANANA (Daw Mia Tin), trang 39

¨ LẠI NHỚ VỀ ÔN GIÀ LAM (Tâm Thường Định), trang 41

¨ MỘT THỜI ĐỂ CHỎM (TN. An Trí), trang 42

¨ THÔNG BÁO GHI DANH KHÓA TU HỌC PHẬT PHÁP BẮC MỸ LẦN V (2015), trang 43

¨ CON THẰN LẰN CHỌN NGHIỆP (Hồ Hữu Tường), trang 47

¨ MẮT PHẬT (Phạm Quốc Bảo), trang 50

¨ XANH XAO TÌNH ĐỜI, TỪ TA TẠ NGƯỜI… (thơ Hiền Nguyễn), trang 53

¨ TÂM THƯ XÂY DỰNG CHÙA HỘI PHƯỚC (Thích Thánh Minh), trang 55

¨ NẤU CHAY: BẮP CẢI CUỐN NHÂN CHAY SỐT CÀ (Chân Thiện Mỹ), trang 57

¨ TỤNG KINH ÍCH LỢI SỰ (thơ Tâm Chính), trang 58

¨ TRUYỆN NGẮN TRĂM CHỮ (Steven N.), trang 59

¨ ĐẦU THU XIN CHÍCH NGỪA FLU (Bs. Nguyễn Ý Đức), trang 60

¨ MỘT NGƯỜI NGHÈO LẠ (TN. Thể Quán), trang 62

¨ LỜI THU GỌI (thơ Mai Phước Lộc), trang 63

¨ TÂM LINH CÂY CỎ VÀ CON NGƯỜI (Nguyễn Mộng Khôi), trang 64

¨ TRĂNG, TRĂNG, TRĂNG… (thơ Lưu Trọng Tưởng), trang 67

¨ MÂY BAY MÙA THU (TN. Giới Định), trang 68

¨ CHUYỂN HÓA TÂM THỨC (thơ Minh Lương Trương Minh Sung), trang 69

¨ THU VỀ TRÊN ĐẤT CALI (Nguyệt Bình), trang 70

¨ LẶNG LẼ 400 NĂM, CHÙA XƯA TỈNH THÁI BÌNH (Vĩnh Hảo), trang 72


 (xem nội dung PDF)

 

 

 

**********************************************************************************


Trở về Mục Lục 
Nguyệt San Chánh Pháp 
đã ấn hành từ tháng 5 năm 2009


00logo-bao-chanh-phap



Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/07/2010(Xem: 5954)
Ngày Về Nguồn được tổ chức lần đầu tiên vào năm 2007 tại chùa Pháp Vân, Canada đã khiến nhiều người bàn tán xôn xao. Họ xôn xao có lẽ một phần bỡ ngỡ trước danh từ Về Nguồn, vì một số không được cái may mắn có nguồn để về. Họ không cảm thấy rung động khi nghe câu ca dao: Cây có gốc mới xanh cành tươi ngọn Nước có nguồn mới biển cả sông sâu
28/06/2010(Xem: 52163)
Ba môn vô lậu học Giới Định Tuệ là con đường duy nhất đưa đến Niết bàn an lạc. Muốn đến Niết-bàn an lạc mà không theo con đường này thì chỉ loanh quanh trong vòng luân hồi ba cõi. Nhân Giới sinh Định, nhân Định phát Tuệ– ba môn học liên kết chặt chẽ vào nhau, nhờ vậy mới đủ sức diệt trừ tham ái, đẩy lùi vô minh, mở ra chân trời Giác ngộ. Nhưng Giới học mênh mông, Định học mêng mông, Tuệ học mênh mông; nếu không nắm được “Cương yếu” thì khó bề hiểu biết chu đáo, đúng đắn. Không hiểu biết đúng đắn thì không sinh tâm tịnh tín; không có tâm tịnh tín thì sẽ không có tịnh hạnh, như vậy, con đường giải thoát bị bế tắc. Như một người học hoài mà vẫn không hiểu, tu hoàí mà vẫn không cảm nhận được chút lợi ích an lạc nào.
28/06/2010(Xem: 32177)
Bản dịch Việt Bích Nham lục được thực hiện với một tấm lòng tôn kính, cảm phục tài đức của giáo sư Wilhelm Gundert (12. 4. 1880-3. 8. 1971). Vì W. Gundert đã giới thiệu tường tận về tác phẩm độc nhất vô nhị này nên dịch giả người Việt hạn chế tối đa những lời dư thừa, chỉ đề cập đến nguyên tắc dịch, một vài nét đặc biệt cũng như kĩ thuật được áp dụng trong bản dịch Việt:
01/10/2007(Xem: 17396)
214 Bộ Chữ Hán (soạn theo âm vận dễ thuộc lòng)