Muốn Sống Hạnh Phúc (thơ)

10/01/202009:10(Xem: 8296)
Muốn Sống Hạnh Phúc (thơ)


hoa hong bao hieu-4


Muốn Sống Hạnh Phúc

Bạn ơi,

Muốn sống hạnh phúc thì xin bạn:

Đừng đem chuyện hàng xóm vào gia đình.

Đừng đem chuyện đường phố vào nhà.

Đừng đem chuyện cộng đồng vào những bữa cơm.

Đừng đem chuyện của thế giới vào buồng ngủ.

Đừng đem chuyện Cộng Hòa hay Dân Chủ,

Vào những cuộc vui chơi.

Ngay chùa kia nếu bàn tán chuyện đời,

Thì chùa cũng biến ngay thành siêu thị.

Bạn ơi,

Cuộc sống này quá nhiều đau khổ.

Ngay chính bản thân ta,

Và gia đình cũng quá nhiều phiền não.

Sao lại rước thêm những phiền não của đời?

Cô công chúa đau bụng,

Cậu hoàng tử lang thang,

Cô người mẫu nhố nhăng.

Đôi siêu sao ly dị.

Nào có liên hệ tới đời ta?

Hãy xem qua rồi xóa bỏ.

Để giữ tâm hồn thanh thản.

Hãy đem Từ Bi vào gia đình.

Hãy đem Hỉ Xả đến cho những người thân yêu.

Hay đưa những ngọn gió mát.

Những món quà tinh thần,

Những đóa hoa Trí Tuệ,

Những lời nói An Vui đến cho mái ấm của mình.

Cuộc đời này tỷ năm rồi vẫn thế.

Vẫn Sinh-Già-Bệnh-Chết.

Vẫn quay cuồng trong Tham, Giận, Xi Mê.

Vẫn lợi danh và chém giết.

Kho vũ khí của thế giới mỗi lúc mỗi phình to,

Mà kho tình thương mỗi ngày mỗi nhỏ.

Tiếng nói của ta sao bằng ông tỷ phú?

Sức mạnh của ta sao bằng những tổ hợp tài chánh khổng lồ?

Bằng những nhóm lốp-bi (*) Do Thái?

Họ quyết định vận mệnh của thế giới này mà ta chỉ biết cúi đầu tuân phục.

Các lãnh tụ tâm linh bây giờ đều thở dài bất lực.

Vì thế giới này giống như người điếc, người đui.

Họ chẳng muốn nghe những lời đạo đức.

Kể cả những nguy cơ tàn phá địa cầu.

Khi con hổ và con sư tử cắn nhau.

Thì con huơu và con nai phải tìm nơi ẩn nấp.

Để “trú dạ lục thời an lành”.

Nghiệp lực của chúng sinh tác động vào thế giới này từng giây từng phút.

Nếu đó là những chủng tử xấu thì thế giới làm sao hạnh phúc?

Nhưng này bạn ơi,

Thế giới này không có an lành nhưng chúng ta có thể tạo an lành nơi con người chúng ta.

Thế giới này hung bạo nhưng chúng ta có thể xây đắp Từ Bi nơi chính mình.

Thế giới này không thanh tịnh nhưng chúng ta có thể tạo thanh tịnh nơi tâm mình.

Thế giới này có thể rất tham nhưng chúng ta có thể huân tập hạnh xả bỏ.

Thế giới này có thể rất u mê nhưng chúng ta có thể rất tỉnh thức,

Như Đức Phật đã làm.

Bạn ơi,

Dù có sống cả tỷ năm nữa,

Chúng ta cũng không thể thay đổi được thế giới này.

Vì nó vận hành theo nghiệp lực của chúng sinh.

Đó là tham-dục và sinh-già-bệnh-chết.

Nhưng chúng ta có thể đổi thay được con người chúng ta.

Để đạt thanh tịnh và hạnh phúc.

Đó là lối tu theo Viên Giác.

Phải thấy tất cả những gì đang diễn ra trước mắt.

Như chiêm bao và như hoa đóm giữa hư không.

Khi đó ta sẽ vào Viên Giác Phật.

Ở chốn trần lao mà vẫn thấy Niết Bàn.

  Thiện Quả Đào Văn Bình

(California ngày 9/1/2020)

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
24/02/2022(Xem: 10916)
Tôi học mãi Phẩm 6 về “ Người Hiền Trí “trong kinh Pháp Cú và bài thứ tư trong kinh Trung Bộ “ Sợ Hãi và Khiếp Đảm “ mà vẫn không chán vì càng học càng thấy nhiều lợi ích để tu tập và sửa đổi những tật xấu và lỗi lầm của mình trên đường tu học nhất là khi mình được một đại phước duyên gần gũi một bậc hiền trí . Thú thật ….trong những năm tự nhốt mình trong tháp ngà tôi đã nghiên cứu Thiền, Tịnh, Mật, rất cẩn thận từ ghi chép, nghe nhiều pháp thoại, so sánh kinh sách nhiều tông phái …thế nhưng chưa bao giờ như lúc này tôi cảm nghiệm lời dạy Đức Phật lại thâm huyền và siêu việt hơn bao giờ hết khi phối hợp hai phẩm này trong hai bộ kinh căn bản nhất cho những ai bước trên đường Đạo . Trộm nghĩ dù với tuổi nào khi chưa hoàn tất hay gặt hái được mục đích thành tựu của Trí Tuệ ( DUY TUỆ THỊ NGHIÊP) thì chúng ta hãy cứ bước đi mà chẳng nên dừng lại .
24/02/2022(Xem: 19380)
Tác giả tác phẩm này là Tỳ Kheo Sujato, thường được ghi tên là Bhikkhu Sujato, một nhà sư Úc châu uyên bác, đã dịch bốn Tạng Nikaya từ tiếng Pali sang tiếng Anh. Bhikkhu Sujato cũng là Trưởng Ban Biên Tập mạng SuttaCentral.net, nơi lưu trữ Tạng Pali và Tạng A Hàm trong nhiều ngôn ngữ -- các ngôn ngữ Pali, Sanskrit, Tạng ngữ, Hán ngữ, Việt ngữ và vài chục ngôn ngữ khác – trong đó có bản Nikaya Việt ngữ do Hòa Thượng Thích Minh Châu dịch từ Tạng Pali, và bản A-Hàm Việt ngữ do hai Hòa Thượng Tuệ Sỹ và Thích Đức Thắng dịch từ Hán Tạng.
22/02/2022(Xem: 9532)
Trong lịch sử, các đại dịch đã buộc nhân loại phải đoạn tuyệt với quá khứ và hy vọng ở tương lai thế giới mới của họ. Điều này không có gì khác lạ. Nó là một cổng thông tin, một cửa ngõ, giữa thế giới đương đại và thế giới tương lai. Nhà văn, nhà tiểu luận, nhà hoạt động người Ấn Độ Arundhati Roy, Đại dịch là một cổng thông tin
21/02/2022(Xem: 7825)
Bốn Sự Thật Cao Quý được các kinh sách Hán ngữ gọi là Tứ Diệu Đế, là căn bản của toàn bộ Giáo Huấn của Đức Phật và cũng là một đề tài thuyết giảng quen thuộc. Do đó đôi khi chúng ta cũng có cảm tưởng là mình hiểu rõ khái niệm này, thế nhưng thật ra thì ý nghĩa của Bốn Sự Thật Cao Quý rất sâu sắc và thuộc nhiều cấp bậc hiểu biết khác nhau. Bài chuyển ngữ dưới đây đặc biệt nhấn mạnh đến nguồn gốc vô minh tạo ra mọi thứ khổ đau cho con người, đã được nhà sư Tây Tạng Guéshé Lobsang Yésheé thuyết giảng tại chùa Thar Deu Ling, một ngôi chùa tọa lạc tại một vùng ngoại ô thành phố Paris, vào ngày 16 và 30 tháng 9 năm 2004. Bài giảng được chùa Thar Deu Ling in thành một quyển sách nhỏ, ấn bản thứ nhất vào năm 2006.
19/02/2022(Xem: 12063)
Nhân Tết Nhâm Dần, với tâm niệm hộ trì Tam Bảo và mừng tuổi chư Tăng tu hành nơi xứ Phật chúng con, chúng tôi vừa thực hiện một buổi cúng dường Trai Tăng & tịnh tài đến chư Tôn đức Tăng già, các bậc xuất sỹ thường trú tại khu Thánh tích Bồ Đề Đạo Tràng, nơi đức Thế Tôn thành Đạo..
18/02/2022(Xem: 10746)
Phải công nhận với đà tiến triển kỹ thuật văn minh của vi tính, những gì ta có thể được tiếp xúc, thọ nhận sẽ nhiều hơn ngày trước ngàn lần ... khiến chúng ta đã có thể thay đổi dễ dàng theo sự tiến hóa của nhân loại và mở rộng sự hiểu biết với thế giới bên ngoài, hơn thế nữa ký ức chúng ta cũng được lưu lại dưới dạng hình ảnh, những bài pháp thoại và những trang cập nhật có thể truy cứu trong vài phút ...đó là lý do tôi ao ước được viết lại cảm nghĩ của mình khi nghe lại bài pháp thoại tuyệt vời từ 6 năm về trước tại Tu Viện Quảng Đức. Kính xin niệm ân tất cả nhân duyên đã cho tôi có cơ hội này ....
17/02/2022(Xem: 15921)
Cháu tìm ra chút nhân duyên Trời cao biển rộng ngoại tìm ra không? Non xanh nước biếc phiêu bồng Về già ngoại vẫn đếm đong đi tìm Một đời bay mỏi cánh chim Nghiệp duyên ba nổi bảy chìm xang bang Lên non xuống biển tìm vàng Nhân duyên bắt được chỉ toàn đá rêu
17/02/2022(Xem: 10587)
“Một con én một đoạn đường lay lất Một đêm dài nghe thác đổ trên cao Ta bước vội qua dòng sông biền biệt Đợi mưa dầm trong cánh bướm xôn xao
17/02/2022(Xem: 10439)
Phần này tiếp theo loạt bài “Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes” về các Kinh Lạy Cha và Kinh A Ve (đánh số 5 và 26). Bài này chú trọng đến các dạng chữ Nôm trong bản Kinh Tin Kính (KTK) của LM Philiphê Bỉnh, đặc biệt là từ tài liệu của các LM de Rhodes và Maiorica, và cũng so sánh với các dạng chữ quốc ngữ trong tài liệu chép tay của cụ Bỉnh.
15/02/2022(Xem: 17887)
Với mục đích quảng bá Phật Pháp miễn phí đến những vị muốn Tu học Phật Pháp, Rèn luyện Anh ngữ, Luyện Dịch Việt-Anh hoặc Anh-Việt, (nhất là những vị đang sinh sống, hoặc sẽ đi hay đang du học, ở những quốc gia sử dụng tiếng Anh – cũng là ngôn ngữ quốc tế được sử dụng khắp thế giới). Thế Giới Phật Giáo .org đã thực hiện sách Song ngữ ANH-VIỆT Đối chiếu (từng đoạn văn Rất NGẮN để dể đối chiếu) sau đây.