01 - Lời Người Dịch

09/02/201920:08(Xem: 7378)
01 - Lời Người Dịch

LỜI NGƯỜI DỊCH

 

 Những người mang kính thường bị chọc quê là nhìn đời qua hai mãnh ve chai, bây  giờ có lẽ phải nói là nhìn đời qua hai mãnh mi ca. Phải chăng từ khi có tác phẩm “Những cặp kính màu” của Võ Đình Cường, thì lại có câu, nhìn đời qua những cặp kính màu. Kính màu hai kính râm, kính mát. Khi trời chói chang nắng gắt mang kính màu vào thì cảm thấy dịu lại. Kính màu thì có nhiều màu sắc, tùy theo sở thích của người dùng.

 

Như ánh sáng trắng mà chúng ta thấy thông thường, ngở rằng chỉ một màu, nhưng khi chiếu qua lăng kính thì có những màu đỏ, cam, vàng, lục, lam, chàm, tím của cầu vồng. Dĩ nhiên những cặp kính màu của Võ Đình Cường không phải là kính râm, kính mát, mà là kính tâm lý, kính tư tưởng, kính nhận thức.

 

Nhận thức ấy tùy theo mức độ của: tuệ trí, từ ái, bi mẫn.

Nhận thức ấy tùy theo mức độ của: vui, buồn, thương, ghét, ganh, giận, sợ hay của thất tình.

Nhận thức ấy tùy theo mức độ của: tham, sân, si, mạn, nghi, ác kiến hay của những căn bản phiền não.

Nhận thức ấy tùy theo mức độ: nghiệp duyên của chủ thể tương tác với nghiệp duyên của đối tượng.

 

Nhưng bản chất của chúng sanh là sáng suốt như tấm gương tròn sáng của đại viên kính trí, đầy lòng thương cảm của từ bi, tùy mức độ của phàm hay thánh, bồ tát hay Phật. Bản chất hay tấm gương ấy chỉ bị bao phủ bởi thất tình, bởi nhiễm ô cua khách trần phiền não khi được lau chùi sẽ trong sáng trở lại, cho nên gọi phiền não tức bồ đề, hay như Đức Đạt Lai Lạt Ma nói bản chất trong sáng yêu thương ấy như bầu trời bị mây mù che phủ khi mây tan thì lại hiển hiện và không bao giờ bị mai một.

 

Tìm ra bản chất trong sáng của tuệ giác, yêu thương của từ bi là mục tiêu tu tập của Đạo Phật, như trong quyển sách này có tựa đề là How To Expand Love, Widering The Circle Of Love, hay Rộng Mở Từ Ái Như Thế Nào, Phát Triển Phạm Vi Của Yêu Thương, chính là để khơi lại bản chất sáng suốt của Phật tánh là thể, để đem lại từ bi yêu thương là dụng của Đạo Phật.

 

Quyển sách này cũng đã được dịch là Bảy Bước Yêu Thương, trong ấy Đức Đạt Lai Lạt Ma đã giảng dạy những lý thuyết và chỉ ra những phương pháp để chúng ta học hỏi và thực hành để chuyển hóa tâm thức, nhận thức của chúng ta từ hẹp hòi đến rộng rãi, từ luyến ái giới hạn đến từ ái vô hạn, từ phàm đến thánh, và đến lòng từ bi yêu thương của một bậc giác ngộ.

 

Mong rằng những lời dạy của ngài sẽ là kim chỉ nam cho những ai muốn yêu thương và đem lòng yêu thương rộng lớn đến tất cả mọi người.

 

Xin kính dâng tất cả công đức lên tác giả, và cầu chúc mọi người nghiên cứu và thực hành để đem lại hạnh phúc cho chính mình và những người chung quanh. Xin sám hối nếu những lời chuyển ngữ không diễn tả được chân thật nghĩa của Đức Đạt Lai Lạt Ma.

 

Nam mô A Di Đà Phật

Tuệ Uyển – Thích Từ Đức

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
22/02/2022(Xem: 9031)
Trong lịch sử, các đại dịch đã buộc nhân loại phải đoạn tuyệt với quá khứ và hy vọng ở tương lai thế giới mới của họ. Điều này không có gì khác lạ. Nó là một cổng thông tin, một cửa ngõ, giữa thế giới đương đại và thế giới tương lai. Nhà văn, nhà tiểu luận, nhà hoạt động người Ấn Độ Arundhati Roy, Đại dịch là một cổng thông tin
21/02/2022(Xem: 7759)
Bốn Sự Thật Cao Quý được các kinh sách Hán ngữ gọi là Tứ Diệu Đế, là căn bản của toàn bộ Giáo Huấn của Đức Phật và cũng là một đề tài thuyết giảng quen thuộc. Do đó đôi khi chúng ta cũng có cảm tưởng là mình hiểu rõ khái niệm này, thế nhưng thật ra thì ý nghĩa của Bốn Sự Thật Cao Quý rất sâu sắc và thuộc nhiều cấp bậc hiểu biết khác nhau. Bài chuyển ngữ dưới đây đặc biệt nhấn mạnh đến nguồn gốc vô minh tạo ra mọi thứ khổ đau cho con người, đã được nhà sư Tây Tạng Guéshé Lobsang Yésheé thuyết giảng tại chùa Thar Deu Ling, một ngôi chùa tọa lạc tại một vùng ngoại ô thành phố Paris, vào ngày 16 và 30 tháng 9 năm 2004. Bài giảng được chùa Thar Deu Ling in thành một quyển sách nhỏ, ấn bản thứ nhất vào năm 2006.
19/02/2022(Xem: 11885)
Nhân Tết Nhâm Dần, với tâm niệm hộ trì Tam Bảo và mừng tuổi chư Tăng tu hành nơi xứ Phật chúng con, chúng tôi vừa thực hiện một buổi cúng dường Trai Tăng & tịnh tài đến chư Tôn đức Tăng già, các bậc xuất sỹ thường trú tại khu Thánh tích Bồ Đề Đạo Tràng, nơi đức Thế Tôn thành Đạo..
18/02/2022(Xem: 10595)
Phải công nhận với đà tiến triển kỹ thuật văn minh của vi tính, những gì ta có thể được tiếp xúc, thọ nhận sẽ nhiều hơn ngày trước ngàn lần ... khiến chúng ta đã có thể thay đổi dễ dàng theo sự tiến hóa của nhân loại và mở rộng sự hiểu biết với thế giới bên ngoài, hơn thế nữa ký ức chúng ta cũng được lưu lại dưới dạng hình ảnh, những bài pháp thoại và những trang cập nhật có thể truy cứu trong vài phút ...đó là lý do tôi ao ước được viết lại cảm nghĩ của mình khi nghe lại bài pháp thoại tuyệt vời từ 6 năm về trước tại Tu Viện Quảng Đức. Kính xin niệm ân tất cả nhân duyên đã cho tôi có cơ hội này ....
17/02/2022(Xem: 14781)
Cháu tìm ra chút nhân duyên Trời cao biển rộng ngoại tìm ra không? Non xanh nước biếc phiêu bồng Về già ngoại vẫn đếm đong đi tìm Một đời bay mỏi cánh chim Nghiệp duyên ba nổi bảy chìm xang bang Lên non xuống biển tìm vàng Nhân duyên bắt được chỉ toàn đá rêu
17/02/2022(Xem: 10179)
“Một con én một đoạn đường lay lất Một đêm dài nghe thác đổ trên cao Ta bước vội qua dòng sông biền biệt Đợi mưa dầm trong cánh bướm xôn xao
17/02/2022(Xem: 9941)
Phần này tiếp theo loạt bài “Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes” về các Kinh Lạy Cha và Kinh A Ve (đánh số 5 và 26). Bài này chú trọng đến các dạng chữ Nôm trong bản Kinh Tin Kính (KTK) của LM Philiphê Bỉnh, đặc biệt là từ tài liệu của các LM de Rhodes và Maiorica, và cũng so sánh với các dạng chữ quốc ngữ trong tài liệu chép tay của cụ Bỉnh.
15/02/2022(Xem: 17502)
Với mục đích quảng bá Phật Pháp miễn phí đến những vị muốn Tu học Phật Pháp, Rèn luyện Anh ngữ, Luyện Dịch Việt-Anh hoặc Anh-Việt, (nhất là những vị đang sinh sống, hoặc sẽ đi hay đang du học, ở những quốc gia sử dụng tiếng Anh – cũng là ngôn ngữ quốc tế được sử dụng khắp thế giới). Thế Giới Phật Giáo .org đã thực hiện sách Song ngữ ANH-VIỆT Đối chiếu (từng đoạn văn Rất NGẮN để dể đối chiếu) sau đây.
13/02/2022(Xem: 14368)
Hiện nay chúng ta đang có 2 cách tính thời gian theo : Âm Lịch và Dương Lịch. Phương Tây và nhiều nước trên thế giới sử dụng Dương Lịch, lịch này tính theo chu kỳ tự quay xung quanh trục mình của Trái Đất và Trái Đất quay xung quanh mặt trời. Trong khi đó cách tính Âm Lịch sử dụng Can Chi, bao gồm thập Can và thập nhị Chi. Trong đó, 10 Can gồm: Canh, Tân, Nhâm, Quý, Giáp, Ất, Bính, Đinh, Mậu, Kỷ được tạo thành từ Ngũ hành Kim Mộc Thủy Hỏa Thổ. 12 Chi được lựa chọn từ các con vật gần gũi với con người hoặc thuần dưỡng sớm nhất. Có một sự khác nhau trong 12 Chi giữa Âm Lịch Trung Quốc, Hàn Quốc, Việt Nam,.... đó là Chi thứ 4 là con Mèo hay con Thỏ. Ở Việt Nam, 12 con giáp gồm: Tý, Sửu, Dần, Mão, Thìn, Tỵ, Ngọ, Mùi, Thân, Dậu, Tuất, Hợi, tương ứng với 12 con vật : Chuột, Trâu, Hổ, Mèo, Rồng, Rắn, Ngựa, Dê, Khỉ, Gà, Chó, Lợn. Khi ghép lại sẽ tạo thành 60 năm (bội số chung nhỏ nhất của 10 và 12) từ các tổ hợp Can - Chi khác nhau, gọi chung là Lục Thập Hoa Giáp.
13/02/2022(Xem: 17023)
Có ông triệu phú thời xưa Tuy giàu nhưng rất nhân từ đáng khen Ông thường có một bạn quen Bạn ông thật tốt nhưng tên lạ lùng Tên “Xui” nghe xấu vô cùng Cả hai trước học một trường, ganh đua Thân tình từ thuở ấu thơ Đã từng nô giỡn, chơi đùa bên nhau Giúp nhau mọi việc trước sau Tuổi xanh tình bạn dài lâu vững vàng.