Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Lời cầu nguyện Hòa Bình và Ổn Định

22/04/201204:32(Xem: 6873)
Lời cầu nguyện Hòa Bình và Ổn Định

Lời cầu nguyện Hòa Bình và Ổn Định

Đức Jamgon Kongtrul Lodro Thaye

lienhoasinh-01སྐྱབས་གནས་བསླུ་མེད་དཀོན་མཆོག་རྩ་བ་གསུམ། །

kyabné lumé könchok tsawa sum

Unfailing sources of refuge—Buddha, Dharma and Sangha, and Gurus, Yidams and Ḍākinīs,

Suối nguồn nương tựa không vơi cạn – Phật, Pháp và Tăng, và Chư Đạo sư,Bổn tôn và Không Hành Mẫu

ཁྱད་པར་གངས་ཅན་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །

khyepar gangchen gönpo chenrezik

And especially Avalokiteśvara, protector of the Land of Snows,

Và đặc biệt Đức Quan Âm, Đấng Bảo Hộ của Xứ Tuyết

རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་། །

jetsün drolma guru pema jung

Together with Noble Tārā and Guru Padmasambhava,

Cùng với Đức Lục Độ Mẫu Tôn quý và Đạo sư Liên Hoa Sinh

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་དམ་ཞལ་བཞེས་དགོངས། །

solwa deb so tukdam shyalshyé gong

We pray to you: think of us and the sacred pledges you have made!

Chúng con cầu nguyện đến các ngài: xin hãy nghĩ về chúng con và những hứa nguyện thiêng liêng của chúng con

སྨོན་ལམ་ཡོངས་སུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

mönlam yongsu drubpar jingyi lob

Grant your blessings, so that our prayers of aspiration may be fulfilled entirely.

Xin hãy ban cho chúng con sự gia trì, để những lời khẩn nguyện trở thành hiện thực.

སྙིགས་དུས་འགྲོ་རྣམས་བསམ་སྦྱོར་ལོག་པ་དང་། །

nyikdü dro nam samjor lokpa dang

Beings of this degenerate age think and act in perverse ways,

Chúng sinh trong thời đại suy đồi này suy nghĩ và hành xử theo những cách ác độc

ཕྱི་ནང་འབྱུང་བ་འཁྲུགས་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས། །

chinang jungwa trukpé gyukyen gyi

And disturbances in the elements, both outer and inner,

Và những chướng ngại về các đại, trong và ngoài

སྔར་མ་གྲགས་པ་མི་ཕྱུགས་དལ་ཡམས་ནད། །

ngar madrakpa mi chuk dalyam né

Mean that disease and pestilence, unknown in ages past, threaten human beings and animals alike.

Báo hiệu rằng dịch bệnh, chưa từng biết trong quá khứ, sẽ đe dọa con ngườivà động vật như nhau.

གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་གདོན་ནག་ཕྱོགས་འབྱུང་པོའི་གཟེར་། །

za lu gyal dön nakchok jungpö zer

Planetary forces, nāgas, gyalpo, obstructing spirits and jungpo demons,

Những thế lực toàn cầu, loài rồng, gyalpo, các tinh linh ngăn cản và ma quỷ jungpo

བཙའ་སད་སེར་གསུམ་ལོ་ཉེས་དམག་འཁྲུག་རྩོད། །

tsa sé ser sum lonyé maktruk tsö

Cause blight, frost and hail, poor harvests, war and conflict,

Gây ra sự ô nhiễm, sương giá và mưa đá, mùa màng thất bát, chiến tranh và xung đột

ཆར་ཆུ་མི་སྙོམས་གངས་ཅན་བྲ་བྱའི་ཐན། །

charchu mi nyom gangchen dra jé ten

Untimely rains and ominous portents for the Land of Snows,

Mưa trái mùa và các điềm xấu cho Xứ Tuyết

ས་གཡོས་མེ་དགྲ་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་པ་དང་། །

sayö mé dra jung shyi jikpa dang

And there is fear of earthquakes, fire, adversaries, and environmental catastrophe,

Và nỗi sợ hãi về động đất, hỏa hoạn, thù địch và những thiên tai

ཁྱད་པར་བསྟན་ལ་འཚེ་བའི་མཐའ་དམག་སོགས། །

khyepar ten la tsewé tamak sok

And especially of foreign invaders who might harm the teachings.

Và đặc biệt kẻ thù ngoại bang có thể làm hại đến giáo Pháp

གངས་ཅན་ལྗོངས་འདིར་གནོད་འཚེའི་རིགས་མཐའ་དག །

gangchen jong dir nö tsé rik tadak

May all types of harm and violence in these snowy lands,

Nguyện cầu tất cả các nguy hại và bao động ở mảnh đất tuyết này

མྱུར་དུ་ཞི་ཞིང་རྩད་ནས་འཇོམས་གྱུར་ཅིག །

nyurdu shyi shying tsené jom gyur chik

Be swiftly pacified and eliminated entirely.

Nhanh chóng được an dịu và xua tan hoàn toàn

མི་དང་མི་མིན་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི །

mi dang mi min drowa tadak gi

May precious sublime bodhicitta

Nguyện cầu Bồ đề tâm cao quý tối thượng

རྒྱུད་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། །

gyü la changchub sem chok rinpoche

Arise naturally in the minds of all beings, human and non-human alike,

Khởi lên tự nhiên trong tâm thức chúng sinh, nhân và phi nhân không khác

ངང་གིས་སྐྱེས་ནས་གནོད་འཚེའི་བསམ་སྦྱོར་བྲལ། །

ngang gi kyé né nö tsé samjor dral

So that they never again think or act in harmful, violent ways.

Để họ không bao giờ suy nghĩ hay hành động theo cách thức bạo động, gây nguy hại

ཕན་ཚུན་བྱམས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་ནས་ཀྱང་། །

pentsün jampé sem dangden né kyang

May the minds of all be filled with love for one another!

Nguyện cầu tâm của tất thảy tràn đầy niềm yêu thương kẻ khác!

བོད་ཡུལ་མཐའ་དབུས་བདེ་སྐྱིད་དཔལ་གྱིས་འབྱོར། །

böyul ta ü dekyi pal gyi jor

May the whole of Tibet enjoy abundant splendours, happiness and wellbeing!

Nguyện cầu toàn thể Tây Tạng tận hưởng sự huy hoàng, hạnh phúc và tốtlành!

སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་རྒྱས་ཡུན་གནས་ཤོག །

sangye tenpa dargyé yün né shok

And may the Buddha’s teachings flourish and endure!

Nguyện cầu giáo Pháp phát triển trường tồn!

རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་བདེན་པའི་སྟོབས། །

tsa sum gyalwa sé ché denpé tob

Through the force of the truth embodied in the Three Roots, the Buddhas and their heirs,

Thông qua sức mạnh của chân lý hiện thân trong Tam Căn Bản, chư Phật vàtrưởng tử

འཁོར་འདས་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་མཆིས་དང་། །

khordé gewé tsawa gang chi dang

And through the power of all the sources of merit throughout saṃsāra and nirvāṇa,

Và thông qua sức mạnh của tất cả suối nguồn công đức xuyên suốt luân hồi và niết bàn

བདག་ཅག་ལྷག་བསམ་རྣམ་པར་དཀར་བའི་མཐུས། །

dakchak lhaksam nampar karwé tü

And of our own completely pure, positive intention,

Và sức mạnh của ý định tích cực, hoàn toàn thanh tịnh của chúng con

གསོལ་བཏབ་སྨོན་པའི་འབྲས་བུ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །

soltab mönpé drebu drub gyur chik

May this, our prayer of aspiration, be fulfilled!

Nguyện cho lời khẩn nguyện này trở thành hiện thực!

Đạo sư tôn quý Jamyang Khyentse Wangpo nói rằng, “Đây là thời đại cực kỳ biến động và chẳng biết điều gì sẽ xảy ra. Ta thường cầu nguyện cho hòa bình và ổn định ở Tây Tạng sáu lần mỗi ngày, và quan trọng là các con cũng làm như thế.” Bởi thế, tôi, Lodro Thaye, viết lời cầu nguyện này như một sự nhắc nhở bản thân, ở Tsadra Rinchen Drak vào buổi sáng tốt lành trong kỳ trăng tròn của tháng 12.

Việt dịch: Hạnh Phúc – Nhóm Thuận Duyên.

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
11/10/2013(Xem: 7450)
Trước hết phải là sự độ lượng ...
11/10/2013(Xem: 8540)
Khi Phật còn tại thế, Ngài thường dạy các đệ tử như sau: _ Này các Tỳ kheo, có hai cực đoan mà người xuất gia cần phải tránh xa: + Một là đắm say các dục vọng, tham muốn thấp hèn, thô bỉ, có tính cách phàm phu tục tử, không dẫn đến đức hạnh Thánh nhân, không liên hệ đến mục đích tu tập, giác ngộ, giải thoát.
10/10/2013(Xem: 7899)
Đây là bài Kinh nói về hạnh nguyện độ sinh của Bồ tát Quán Thế Âm trong cõi Ta Bà giúp cho tất cả mọi người “quán chiếu cuộc đời” để đạt được giác ngộ, giải thoát.
04/10/2013(Xem: 5648)
Ai cũng nói rằng: ‘Sống mà không có mục đích, lý tưởng thà chết còn hơn!’ Để làm cho đời sống của mình thêm ý nghĩa, mỗi người chúng ta cần có một mục đích để sống. Có người sống vì con cái; có người sống cho gia đình, giòng họ; có người sống vì một lý tưởng, một chủ thuyết v.v… Nói tóm lại, bất luận chúng ta sống như thế nào, nghèo hay giàu, cao hay thấp, mình cần phải có một mục đích, một lý tưởng để sống. Bằng không, đời sống của mình thật là nhạt nhẽo, vô vị. Mình sống như cỏ dại mọc hoang, không mục đích, không hướng đi. Thật là đáng tiếc, thật là uổng phí cả đời người!!
30/09/2013(Xem: 7917)
Có người cho rằng tình yêu bất diệt, nếu lỡ đúng chắc của riêng ai chứ không phải cho tôi. Hai chữ "bất diệt“ với tôi chỉ đúng với "Trái tim bất diệt“ của vị Bồ Tát Quảng Đức vị Pháp thiêu thân và "Nụ cười bất diệt“ của Đức Dalai Lama người được thiên hạ xem như vị Phật sống của cõi Ta Bà
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567