Tán Thán Đức Văn Thù Sư Lợi

19/04/201200:00(Xem: 12429)
Tán Thán Đức Văn Thù Sư Lợi

Tán Thán Đức Văn Thù Sư Lợi <Bài nguyện giúp tăng trưởng trí tuệ>

Mipham Rinpoche

tanthanducVanThu-thuanduyen

དྷཱིཿ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་ཀྱི། །

dhih chok chu dü sum deshek sé ché kyi

Dhih! Supreme enlightened form of all the buddhas and their heirs,

Dhih! Hình tướng giác ngộ tối thượng của chư Phật và trưởng tử,

སྐུ་ཡི་མཆོག་སྟེ་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །

ku yi chok té sung gi wangchuk ché

Throughout the whole of space and time,

Xuyên qua không gian và thời gian

ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་དབྱངས། །

yeshe sempa jetsün jampal yang

Powerful lord of speech and embodiment of wisdom, precious Manjughosha,

Chúa tể quyền lực của khẩu và hiện thân của trí tuệ, Đức Văn Thù tôn quý

བདག་གི་སྙིང་དབུས་པདྨོར་རྟག་ཏུ་མཆོད། །

dak gi nying ü pemor taktu chö

Remain forever upon the lotus in the centre of my heart.

Xin hãy ngự mãi trên bông sen trong tâm con

ཁྱོད་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ཡབ། །

khyö ni dewar shekpa kün gyi yab

You are the father of all the buddhas who have gone to bliss,

Ngài là cha của chư Phật, những bậc đã đạt đến Hỷ lạc

མ་ལུས་འཕགས་ཚོགས་ཀུན་སྐྱེད་ཆོས་དབྱིངས་ཡུམ། །

malü pak tsok kün kyé chöying yum

And the dharmadhatu mother from whom the noble ones are born,

Và mẹ Pháp giới mà từ đó tất cả các đấng cao quý sinh ra

དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་ཚུལ་སྟོན་པ། །

dü sum gyalwé sé kyi tsul tönpa

Yet you appear as the son of the buddhas of past, present and future—

Nhưng ngài hiển bày là trưởng tử của chư Phật quá khứ, hiện tại và vị lai –

མཚུངས་མེད་ཁྱོད་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །

tsungmé khyö la güpé chaktsal tö

To you who are without equal, I prostrate in devotion!

Con xin đảnh lễ ngài, bậc không thể sánh bằng với lòng sùng mộ!

ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་གར། །

chöying künkhyab gyutrul drawé gar

Dancer in the net of illusion which pervades the whole expanse of reality,

Vũ công trong mạng lưới huyễn hoặc tràn khắp sự trải rộng toàn thể của sự thực

ནམ་མཁའ་ཇི་སྲིད་འགྲོ་ཀུན་ཕན་བདེའི་མཛོད། །

namkha jisi dro kün pendé dzö

Treasury of universal benefit and happiness for as long as space exists,

Kho tàng của lợi lạc vũ trụ và hạnh phúc chừng nào hư không còn

ཐམས་ཅད་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །

tamché nyamnyi yeshe dorje ku

Embodiment of the vajra wisdom of all-encompassing equality,

Hiện thân của trí tuệ kim cương của bình đẳng tỏa khắp

འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །

jampal shyönnu khyö la chaktsal tö

To you, Manjushri the ever-youthful, I prostrate and offer praise!

Con kính lạy và tán thán ngài, Đức Văn Thù trẻ trung

དམར་སེར་ཉི་མ་འཆར་ཁའི་ལང་ཚོ་ཅན། །

marser nyima char khé langtso chen

With the vibrant splendour of the orange sun rising in the sky,

Với sự lộng lẫy đầy sức sống của mặt trời vàng mọc trên bầu trời

སྙིང་ལ་མཚུངས་མེད་བདེ་སྟེར་གཞོན་ནུ་གཟུགས། །

nying la tsungmé dé ter shyönnu zuk

Your youthful form brings to my heart a delight beyond compare.

Thân trẻ trung của ngài mang đến trái tim con một niềm vui sướng không gì sánh bằng

ལྷ་རྫས་དར་དང་རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་གིས། །

lhadzé dar dang rinchen metok gi

Adorned with divine garments of silk and with jewels and flowers,

Trang hoàng với lụa, ngọc báu và những bông hoa

རབ་མཛེས་ཟུར་ཕུད་ལྔ་ལྡན་སྐྱིལ་སྐྲུང་བཞུགས། །

rab dzé zur pü ngaden kyil trung shyuk

You sit cross-legged, with your long hair tied up in five main knots.

Ngài ngự trong tư thế bán già, với mái tóc dài buộc thành năm búi chính

ཤེས་རབ་འོད་འབར་ཡེ་ཤེས་རལ་གྲི་ཡིས། །

sherab öbar yeshe raldri yi

With wisdom’s sword that blazes with the light of intelligence,

Với gươm báu trí tuệ, sáng bừng ánh áng trí tuệ

བདུད་བཅོམ་མུན་པའི་ཐིབ་པོ་རྣམ་པར་འདྲལ། །

dü chom münpé tibpo nampar dral

You subdue the maras and cut the darkness of our ignorance.

Ngài chinh phục ma quỷ và xua tan màn đêm vô minh của chúng con

ཡིད་འོང་ཨུཏྤལ་གཞོན་ནུའི་ཕྱག་མཚན་གྱིས། །

yi'ong utpal shyönnü chaktsen gyi

With the fresh and lovely utpala flower clasped in your hand,

Với hoa utpala tươi mới và đẹp đẽ trên tay

ཡིད་ལ་གང་འདོད་དམ་པ་མཆོག་སྦྱིན་མཛད། །

yi la gang dödampa chok jin dze

You show the mudra of generosity, and grant our every wish.

Ngài bắt ấn bố thí, và ban cho chúng con mọi ước nguyện

རྗེ་བཙུན་ཁྱེད་སྐུ་དྲན་པའི་མོད་ཉིད་ལ། །

jetsün khyé ku drenpé mö nyi la

In the very instant we think upon your perfect form, O precious one,

Trong giờ phút này, chúng con nghĩ về hình tướng hoàn hảo của ngài, Ôi, đấng tôn quý

འཁྲུལ་སྣང་འཁོར་བའི་མུན་པ་མཐར་བྱེད་ཅིང༌། །

trulnang khorwé münpa tar jé ching

All the darkness of samsara and deluded perception is at an end,

Tất cả bóng tối của luân hồi và quan niệm vô minh sẽ kết thúc

ཡང་དག་ལམ་བཟང་མཐོང་བའི་སྣང་བ་སྦྱིན། །

yangdak lam zang tongwé nangwa jin

And you grant us the light with which to perceive the genuine path,

Và ngài ban cho chúng con ánh sáng để nhận ra con đường chân chính

ཡིད་ལ་ཉིན་མོར་བྱེད་པའི་དཔལ་སྩོལ་བ། །

yi la nyinmor jepe pal tsolwa

As if the sun’s glorious radiance had been brought into our minds!

Như thể ánh sáng chói ngời của mặt trời được mang vào tâm con!

ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་འཇམ་པའི་དཔལ། །

sherab yeshe kuchen jampé dpal

‘Gentle Splendour,’ Manjushri, embodiment of wisdom and intelligence,

Đức Văn Thù tôn quý huy hoàng, hiện thân của trí tuệ và kiến thức

བདག་སྙིང་ཆུ་སྐྱེས་བཞད་པའི་གེ་སར་ལ། །

dak nying chukyé shyepé gesar la

Respectfully I offer you this seat upon the lotus of my heart,

Con xin cung kính cúng dường ngài chiếc ngai này trên bông sen trong trái tim con

གུས་པས་བསྟི་ཞིང་རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །

güpé ti shying rik ngak gyalpo yi

And I invoke your wisdom mind, O protector,

Và con thỉnh cầu tâm trí tuệ của ngài, Đấng Bảo Hộ

མགོན་པོ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ན། །

gönpo khye kyi tukdam gyü kul na

Through the sovereign of all awareness-mantras.

Với sự nắm giữ toàn bộ Mật điển tỉnh giác

ཚིག་དོན་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་བློ་གྲོས་མཐུ། །

tsikdön nampar jepé lodrö tu

Swiftly set ablaze a great fire of wisdom within my heart,

Xin nhanh chóng làm cháy lên ngọn lửa trí tuệ vĩ đại trong tâm con

མཆོག་ཏུ་རྣོ་མྱུར་རྒྱ་ཆེ་རབ་ཟབ་པ། །

chok tu no nyur gyache rab zabpa

A powerful intelligence discerning words and meaning,

Trí tuệ mạnh mẽ gồm của ngôn từ và ý nghĩa

ཀུན་གསལ་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་མཚུངས་པའི། །

kün sal nyidé kyilkhor dang tsungpé

Supremely keen, swift, utterly profound and expansive,

Vô cùng sắc bén, nhanh chóng, hoàn toàn thâm sâu và tràn khắp

ཤེས་རབ་མེ་ཆེན་སྙིང་ལ་མྱུར་དུ་སྤོར། །

sherab mé chen nying la nyur du por

Illuminating all, like the mandalas of the sun and moon.

Chiếu tỏa tất thảy, như mạn đà la của mặt trời và mặt trăng

ཞུམ་པ་དང་བྲལ་གང་གིས་མི་བརྫི་ཞིང་། །

shyumpa dang dral gang gi mi dzi shying

Grant me too the confidence of eloquence,

Xin hãy ban cho chúng con sự tin tưởng vào tài hùng biện

ཐོགས་མེད་རྒྱུན་ཆགས་མཛད་པ་ཡོངས་སྤངས་བ། །

tokmé gyünchak dzepa yong pangwa

That is unhesitating, entirely unassailable,

Điều này không chút do dự, hoàn toàn kiên định

འཇིགས་པ་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཡི། །

jikpa mepa dorje tabu yi

Unhindered, constant, never dissipating—

Không bị che lấp, liên tục, không bao giờ uổng phí –

སྤོབས་པའི་མཆོག་དེ་བདག་ལ་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །

pobpé chok dé dak la drubpar dzö

A vajra-like fearlessness that is indestructible.

Vô úy kim cương không bao giờ bị phá hủy

ཚིག་དང་དོན་གྱི་རྣམ་པ་མ་ལུས་རྣམས། །

tsik dang dön gyi nampa malü nam

Grant me the great treasure of infallible memory,

Xin hãy ban cho con kho tàng vĩ đại của trí nhớ tinh thông

ནམ་ཡང་བརྗེད་པའི་ནོངས་པ་མ་མཆིས་པ། །

namyang jepé nongpa machipa

Which is as broad and all-encompassing as space,

Rộng lớn và tràn khắp như hư không

ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་གོ་སྐབས་ཡངས་པ་ཡི། །

namkha tabur gokab yangpa yi

And is entirely unerring, so that never will I forget

Và hoàn toàn chính xác, để con không bao giờ quên

མི་ཟད་གཟུངས་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་བདག་ལ་སྩོལ། །

mizé zung kyi terchen dak la tsol

Any aspect whatsoever of the words or of the meaning.

Bất cứ khía cạnh nào của ngôn từ hay ý nghĩa

མགྲིན་པའི་འོ་མཚོར་དབྱངས་ཅན་དགྱེས་རོལ་བས། །

drinpé otsor yangchen gyerolwé

Through Sarasvati’s delight as she plays at my throat,

Nhờ sự hài lòng của Đức Sarasvati khi ngài hiển bày trong cổ họng con

མཁས་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཡིད་འཕྲོག་ཚིག་གི་ཉམས། །

khé nam shintu yitrok tsik gi nyam

May I achieve the power of mastery over speech,

Nguyện cho con đạt được sức mạnh làm chủ khẩu

བདུད་རྩི་རོ་ལྡན་ཡིད་རབ་སིམ་བྱེད་པའི། །

dütsi roden yi rab sim jepé

And my words entice and enchant the learned,

Và lời nói của con làm hài lòng các đấng uyên bác

ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །

ngak gi wangchuk drubpar dzé du sol

Like the taste of sweetest nectar, bringing pleasure to their minds.

Như là nếm cam lồ ngọt nhất, mang đến sự hài lòng trong tâm các ngài,

རྒྱལ་དང་རྒྱལ་སྲས་ཉན་རང་འཕགས་ཚོགས་དང་། །

gyal dang gyalsé nyenrang pak tsok dang

From the whole of this world—from the buddhas, bodhisattvas,

Từ toàn thể thế giới này – từ chư Phật, Bồ Tát

ལྷ་ཀླུ་མི་དང་གནོད་སྦྱིན་དྲང་སྲོང་སོགས། །

lha lu mi dang nö jin drangsong sok

And the noble assembly of shravakas and pratyekabuddhas,

Và từ tập hội cao quý chư Thanh Văn và Duyên Giác

འཇིག་རྟེན་ཀུན་ན་གང་མཆིས་བློ་གྲོས་ཀྱི། །

jikten kün na gang chi lodrö kyi

From gods, nagas, humans, yakshas, sages and the like—

Từ các vị trời, rồng, người, dạ xoa, các vị hiền triết, và nhiều vị khác

དཔལ་རྣམས་ཡིད་ལ་རབ་ཏུ་འགུགས་པར་མཛོད། །

pal nam yi la rabtu gukpar dzö

I invoke the splendour of intelligence, summoning it into my mind!

Con xin thỉnh cầu trí tuệ lộng lẫy, mang nó đi vào tâm con!

ཐོས་བསམ་བསྒོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །

tö sam gompé kyilkhor yongsu dzok

May I perfect the spheres of study, reflection and meditation,

Nguyện cho con hoàn hảo sự nghiên cứu, quán chiếu và thiền định

འཆད་རྩོད་རྩོམ་པའི་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་གསལ། །

ché tsö tsompé özer rabtu sal

Shine bright the lights of explanation, debate and composition,

Chiếu tỏa ánh sáng rạng ngời của giải thích, tranh luận và biên soạn

སྙེམས་མེད་ཞི་བ་གཞན་ཕན་སྙིང་བརྩེ་དང༌། །

nyemmé shyiwa shyenpen nying tsé dang

And possess humility, calm, altruism, kindhearted love and faith,

Và sở hữu tính khiêm nhường, bình tĩnh, vị tha, tình yêu thương chân thành và niềm tin,

དད་སོགས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་མཛེས་གྱུར་ཅིག །

dé sok yönten gyatsö dzé gyur chik

The most beautiful and perfect qualities, as boundless as the ocean.

Các phẩm tánh tốt đẹp và hoàn hảo nhất, rộng lớn như đại dương.

དེ་ཡི་མཐུ་ལས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ལ། །

dé yi tu lé gyalwé tenpa la

Through the power of this, may I accomplish vast deeds

Nhờ sức mạnh của điều này, nguyện cho con thành các hoạt động rộng lớn

བྱ་བ་རྒྱ་ཆེན་མཆོག་ཏུ་རབ་བགྱིད་ཅིང༌། །

jawa gyachen chok tu rab gyi ching

To benefit the teachings of the victorious buddhas,

Để làm lợi lạc giáo lý của chư Phật vinh quang

འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་དགྱེས་བཞིན་རྗེས་བཟུང་ནས། །

jampal pawö gyé shyin jezung né

And always delight and be cared for by Manjushri,

Và luôn làm hài lòng và được chăm sóc bởi Đức Văn Thù,

རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་ཤོག །

rangshyen dön nyi lhün gyi drubpar shok

Spontaneously accomplishing my own and others’ welfare!

Tự nhiên mang lại hạnh phúc cho con và người khác!

Lời tán thành và khẩn nguyện tăng trưởng trí tuệ này được viết bởi Ngài Mipham Jampal Gyepa vào một ngày tốt lành trong tháng chín năm Hỏa Ngọ (1906). Nguyện công đức tăng trưởng!

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
20/06/2025(Xem: 4234)
Khả năng tâm linh là khả năng cảm nhận, liên kết và tương tác với những thực thể, năng lượng hay thông điệp thuộc về thế giới phi vật chất. Nó giúp chúng ta hiểu rõ hơn về bản thân, mục đích sống và mối quan hệ với các chúng sinh khác hay vũ trụ. Đây là một quá trình đòi hỏi chúng ta nhận biết và rèn luyện bản thân. Những người có khả năng tâm linh là những người có thể cảm nhận những hiện tượng siêu nhiên. Một số người có sẵn khả năng đặc biệt này ngay từ còn nhỏ.
20/06/2025(Xem: 3889)
Bất chấp những ngày nắng mùa hè oi bức, những đêm khuya khoắt, trời mưa, đường sá xa xôi, bệnh tật, tuổi già sức yếu vv mà lòng thành kính với Đức Phật của dòng người nối đuôi nhau, vượt lên trên mọi khó khăn, gian nan, trở ngại, nhất tâm một lòng chiêm bái xá lợi Phật trong niềm hân hoan hỷ lạc. Chứng kiến dòng người với hai tay chắp lại cung kính, vừa đi nhiễu quanh, vừa xá lạy tháp thờ xá lợi Phật. Khoảnh khắc thành kính và thiêng liêng này khiến lòng ‘tôi’ xúc động. Dường như thể, đức tin vào Phật pháp, đang soi rọi trong từng bước chân của người hành hương.
07/06/2025(Xem: 4285)
Bài viết này sẽ phân tích lời dạy của sách Trúc Lâm Tông Chỉ Nguyên Thanh về ý chỉ Thiền Tông: thấy được cái không được thấy, nghe được cái không được nghe. Trong sách này, gọi ý chỉ đó là Tiếng Không Thành – viết theo âm Hán-Việt là Bất Quả Thanh.
07/06/2025(Xem: 5589)
Trưới tiên chúng tôi xin nhắc lại niêm luật thơ 8 hoặc 9 chữ để quý vị nhớ và không khó chịu khi đọc những đọan thơ lạc vần.
04/06/2025(Xem: 3935)
Dòng đời xưa nay vẫn thế, từng đời từng đời nối tiếp nhau, thịnh suy bất định, tụ tán vô kỳ. Kiếp người ở thế gian này trong vòng trăm năm, tuy nhiên thật sự “sống” chỉ vài mươi năm, còn lại phần lớn là thời gian của tượng hình, trẻ nít, bệnh tật, già nua… Có không ít người càng kéo dài tuổi thọ lại càng đau khổ: Đau khổ vì thể xác và cả tinh thần, sống không xong chết không được. Kiếp người ở thế gian này buồn vui lẫn lộn nhưng phần nhiều là buồn hơn vui. Suốt trăm năm ấy sum họp và chia ly cũng khó ai biết trước, sinh ly tử biệt là nỗi đoạn trường ai cũng phải qua. Muốn không được mà không muốn cũng không xong.
04/06/2025(Xem: 4438)
Hôm 02/06/2025, chư Tôn đức Tăng Ni giáo phẩm GHPGVN Đà Nẵng, những đại diện lãnh đạo địa phương, đông đảo quý Phật tử và người dân hành lễ cung tiễn xá lợi Phật trong không khí trang nghiêm và tôn kính . Hàng ngàn Phật tử mặc đồng phục, pháp phục đứng hai bên đường bùi ngùi xúc động cung tiễn xá lợi Phật đến tận sây bay quốc tế Đà Nẵng ‘trở về’ quê hương Ấn Độ, nơi Đức Phật thị hiện đản sanh, giác ngộ, niết bàn, để lại cho đời vô số xá lợi và 84000 pháp môn, chỉ đường dẫn lối cho chúng sanh những cách sống an lạc, hạnh phúc, sống từ bi hỷ xả, được chơn lạc, nhơn thiên, niết bàn.
04/06/2025(Xem: 5338)
- Tu là tập cho mình thói quen quan sát lại chính mình. Cảm xúc đến rồi đi như những con sóng xô bờ. Khi tỉnh thức, bạn sẽ hiểu chúng đến từ đâu và nhận ra bản chất vô thường của các ý nghĩ cảm xúc và cả sự vô thường của vạn pháp. Nếu đang buồn chán, bạn không cần phải bám chặt lấy cảm xúc ấy mà hãy đơn giản để nó trôi đi. Cứ để cảm xúc phát khởi, sinh diệt một cách tự nhiên, bạn không can đè nén nó theo cách này hay cách khác.
02/06/2025(Xem: 5075)
Hàng năm vào tháng 4 âm lịch hoa sen bắt đầu nở, những đóa hoa sen tỏa hương thơm báo hiệu mùa Phật Ɖản lại trở về với người con Phật. Hòa chung niềm vui với Phật tử khắp năm châu, ngày chủ nhật 11 tháng 5 năm 2025 vừa qua, chùa Vạn Hạnh đã tổ chức Ɖại lễ Phật Ɖản Phật lịch 2569 để Phật tử và đồng hương về chùa cùng nhau cung kính đón mừng sự xuất thế gian của Ɖức Thích Ca.
02/06/2025(Xem: 5170)
Vô-sanh là đặc điểm của Phật-giáo, là ách yếu của Phật-pháp, hiểu được vô-sanh là hiểu Phật-pháp, tu theo vô-sanh là tu chánh-dạo, chứng được vố-sanh là chứng thánh-quả; vậy cái pháp vô-sanh là thế nào, điều ấy chúng ta cần phải nghiên-cứu.
01/06/2025(Xem: 26550)
Trong cuộc sống, việc bất bình thường không phải ít; có khi bị thần kinh, có khi bị ảo giác, hay hoang tưởng, có khi bị chấn thương đưa đến bất thường, có lúc tu tập không có Minh sư hướng dẫn, hành giả không đọc kỹ kinh Lăng Nghiêm… Cũng có khi sở đắc một khía cạnh nào đó rồi cứ ngỡ là toàn giác.aĐại hội lần thứ 11 của Hội Đồng Tăng Già Phật giáo Thế Giới được tổ chức tại Auckland, New Zealand từ ngày 2 đến ngày 5 tháng 3 năm 2024, được tổ chức bởi Tu viện Quán Âm và đồng tổ chức bởi Chùa Từ Minh, Chùa Phổ Hiền và Chùa Pháp Tựu. Về tham dự Đại Hội kỳ 11 này có 497 đại biểu từ 28 quốc gia (bao gồm 239 thành viên chính thức, 115 quan sát viên xuất gia và 143 quan sát viên tại gia). Với chủ đề “Trở về thiên nhiên để cùng tồn tại hài hòa”, đại hội nhắm đến việc tìm hiểu mối quan hệ giữa Phật giáo và bảo tồn môi trường, đồng thời kêu gọi quý Tăng Ni khắp nơi trên thế giới cùng chung tay giải quyết các vấn nạn môi sinh toàn cầu như vấn đề biến đổi khí hậu và thiệt hại về môi trường sinh thá