Lễ Tang trong Thiền

10/04/201301:54(Xem: 8191)
Lễ Tang trong Thiền
LỄ TANG TRONG THIỀN
Sa-môn Giác Nhường 

Khi Trưởng lão HT.Thích Giác Dũng còn sinh tiền, ngài thường dạy, "Tu thì phải đi trong thiền, đứng trong thiền, ngồi trong thiền, làm trong thiền, nói trong thiền… chứ không phải đợi ngồi mới thiền".

Lời dạy đó đã thể hiện trong sinh hoạt hàng ngày của Trưởng lão, cuộc sống của ngài thật đơn sơ, giản dị, pháp ngữ mộc mạc, nhưng ý nghĩa thâm túy, kẻ sơ người trí đều có thể lãnh hội được ý pháp qua những lời mộc mạc đó.

Khi trì bình khất thực, lúc tọa thiền… thậm chí khi Trưởng lão cầm chổi quét sân đều thể hiện pháp tướng trang nghiêm, toát lên hương vị an lạc, giải thoát, tự tại trong đời sống của ngài.

Vào đầu năm nay, khi ngài biết duyên tứ đại bất hòa, nên đã dạy chư vị đệ tử khi ngài viên tịch, tang lễ không tổ chức long trọng, không để tang, không cúng tuần thất rình rang... mà "Tăng chúng tưởng nhớ sư thì tập trung ngồi thiền".

Hôm nay, ngài đã nhẹ phủi trần duyên, rảo bước về chốn chơn như bất sinh bất diệt. Lễ tang Trưởng lão, Ban Tổ chức đã thực hiện đúng theo ý chỉ giáo huấn của ngài. Tang lễ thật đơn giản, nhưng vô cùng trang nghiêm, diễn ra trong không gian thanh tịnh của thiền môn.

Trầm lắng. Tĩnh lặng, dù hàng trăm phái đoàn các tổ chức đoàn thể: chính quyền, tôn giáo bạn, chư tôn đức Giáo phẩm vả hàng ngàn Tăng Ni, Phật tử về viếng và đảnh lễ Giác linh Trưởng lão, nhưng tất cả đều diễn ra trong không khí trang nghiêm thanh tịnh. Thay vì các nghi thức tụng kinh cầu nguyện thì Tăng Ni và Phật tử luân phiên ngồi thiền an trú trong chánh định để tưởng niệm ân đức của ngài.

Lễ tang thật đơn giản, thật trang nghiêm tĩnh lặng như một khóa tu thiền. Lời di ngôn của Trưởng lão đã được thực hiện. Tông môn đệ tử Giáo đoàn III - Phật giáo Khất sĩ kính nguyện Giác linh Trưởng lão thùy từ chứng giám.

Một số hình ảnh thiền tọa trang nghiêm, thể theo di ngôn cố Trưởng lão HT.Thích Giác Dũng:

Th04

Kính lễ giác linh

Th05

Tưởng nhớ trong chánh định

Th13


Hòa thượngTHÍCH GIÁCDŨNG, thế danh Lê Mỹ, sinh ngày: 15-8-1929, quê quán: H.An Nhơn, tỉnh Bình Định, Uỷ viên Ban Thường trực Hội đồng Chứng minh GHPGVN nhiệm kỳ VII, nguyên Ủy viên Hội đồng Trị sự GHPGVN nhiệm kỳ 2002 - 2012, Chứng minh Ban Trị sự GHPGVN tỉnh Đắk Lắk nhiệm kỳ V và VI (2007 - 2013), nguyên Trưởng Ban Trị sự GHPGVN tỉnh Đắk Lắk từ năm 1992 - 2007, Trưởng giáo đoàn III (Hệ phái Khất sĩ) từ năm 2001 - 2013, Ủy viên Ủy ban Trung ương MTTQVN nhiệm kỳ VII, Ủy viên Ủy ban MTTQVN tỉnh ĐăkLăk từ 1986 - 2013, nguyên Đại biểu Hội đồng Nhân dân tỉnh Đắk Lắk từ năm 1996 - 2006, Viện chủ tịnh xá Ngọc Quang (TP.Buôn Mê Thuột).

(Giác Ngộ)
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
24/02/2022(Xem: 10953)
Tôi học mãi Phẩm 6 về “ Người Hiền Trí “trong kinh Pháp Cú và bài thứ tư trong kinh Trung Bộ “ Sợ Hãi và Khiếp Đảm “ mà vẫn không chán vì càng học càng thấy nhiều lợi ích để tu tập và sửa đổi những tật xấu và lỗi lầm của mình trên đường tu học nhất là khi mình được một đại phước duyên gần gũi một bậc hiền trí . Thú thật ….trong những năm tự nhốt mình trong tháp ngà tôi đã nghiên cứu Thiền, Tịnh, Mật, rất cẩn thận từ ghi chép, nghe nhiều pháp thoại, so sánh kinh sách nhiều tông phái …thế nhưng chưa bao giờ như lúc này tôi cảm nghiệm lời dạy Đức Phật lại thâm huyền và siêu việt hơn bao giờ hết khi phối hợp hai phẩm này trong hai bộ kinh căn bản nhất cho những ai bước trên đường Đạo . Trộm nghĩ dù với tuổi nào khi chưa hoàn tất hay gặt hái được mục đích thành tựu của Trí Tuệ ( DUY TUỆ THỊ NGHIÊP) thì chúng ta hãy cứ bước đi mà chẳng nên dừng lại .
24/02/2022(Xem: 19479)
Tác giả tác phẩm này là Tỳ Kheo Sujato, thường được ghi tên là Bhikkhu Sujato, một nhà sư Úc châu uyên bác, đã dịch bốn Tạng Nikaya từ tiếng Pali sang tiếng Anh. Bhikkhu Sujato cũng là Trưởng Ban Biên Tập mạng SuttaCentral.net, nơi lưu trữ Tạng Pali và Tạng A Hàm trong nhiều ngôn ngữ -- các ngôn ngữ Pali, Sanskrit, Tạng ngữ, Hán ngữ, Việt ngữ và vài chục ngôn ngữ khác – trong đó có bản Nikaya Việt ngữ do Hòa Thượng Thích Minh Châu dịch từ Tạng Pali, và bản A-Hàm Việt ngữ do hai Hòa Thượng Tuệ Sỹ và Thích Đức Thắng dịch từ Hán Tạng.
22/02/2022(Xem: 9578)
Trong lịch sử, các đại dịch đã buộc nhân loại phải đoạn tuyệt với quá khứ và hy vọng ở tương lai thế giới mới của họ. Điều này không có gì khác lạ. Nó là một cổng thông tin, một cửa ngõ, giữa thế giới đương đại và thế giới tương lai. Nhà văn, nhà tiểu luận, nhà hoạt động người Ấn Độ Arundhati Roy, Đại dịch là một cổng thông tin
21/02/2022(Xem: 7853)
Bốn Sự Thật Cao Quý được các kinh sách Hán ngữ gọi là Tứ Diệu Đế, là căn bản của toàn bộ Giáo Huấn của Đức Phật và cũng là một đề tài thuyết giảng quen thuộc. Do đó đôi khi chúng ta cũng có cảm tưởng là mình hiểu rõ khái niệm này, thế nhưng thật ra thì ý nghĩa của Bốn Sự Thật Cao Quý rất sâu sắc và thuộc nhiều cấp bậc hiểu biết khác nhau. Bài chuyển ngữ dưới đây đặc biệt nhấn mạnh đến nguồn gốc vô minh tạo ra mọi thứ khổ đau cho con người, đã được nhà sư Tây Tạng Guéshé Lobsang Yésheé thuyết giảng tại chùa Thar Deu Ling, một ngôi chùa tọa lạc tại một vùng ngoại ô thành phố Paris, vào ngày 16 và 30 tháng 9 năm 2004. Bài giảng được chùa Thar Deu Ling in thành một quyển sách nhỏ, ấn bản thứ nhất vào năm 2006.
19/02/2022(Xem: 12091)
Nhân Tết Nhâm Dần, với tâm niệm hộ trì Tam Bảo và mừng tuổi chư Tăng tu hành nơi xứ Phật chúng con, chúng tôi vừa thực hiện một buổi cúng dường Trai Tăng & tịnh tài đến chư Tôn đức Tăng già, các bậc xuất sỹ thường trú tại khu Thánh tích Bồ Đề Đạo Tràng, nơi đức Thế Tôn thành Đạo..
18/02/2022(Xem: 10764)
Phải công nhận với đà tiến triển kỹ thuật văn minh của vi tính, những gì ta có thể được tiếp xúc, thọ nhận sẽ nhiều hơn ngày trước ngàn lần ... khiến chúng ta đã có thể thay đổi dễ dàng theo sự tiến hóa của nhân loại và mở rộng sự hiểu biết với thế giới bên ngoài, hơn thế nữa ký ức chúng ta cũng được lưu lại dưới dạng hình ảnh, những bài pháp thoại và những trang cập nhật có thể truy cứu trong vài phút ...đó là lý do tôi ao ước được viết lại cảm nghĩ của mình khi nghe lại bài pháp thoại tuyệt vời từ 6 năm về trước tại Tu Viện Quảng Đức. Kính xin niệm ân tất cả nhân duyên đã cho tôi có cơ hội này ....
17/02/2022(Xem: 16007)
Cháu tìm ra chút nhân duyên Trời cao biển rộng ngoại tìm ra không? Non xanh nước biếc phiêu bồng Về già ngoại vẫn đếm đong đi tìm Một đời bay mỏi cánh chim Nghiệp duyên ba nổi bảy chìm xang bang Lên non xuống biển tìm vàng Nhân duyên bắt được chỉ toàn đá rêu
17/02/2022(Xem: 10647)
“Một con én một đoạn đường lay lất Một đêm dài nghe thác đổ trên cao Ta bước vội qua dòng sông biền biệt Đợi mưa dầm trong cánh bướm xôn xao
17/02/2022(Xem: 10478)
Phần này tiếp theo loạt bài “Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes” về các Kinh Lạy Cha và Kinh A Ve (đánh số 5 và 26). Bài này chú trọng đến các dạng chữ Nôm trong bản Kinh Tin Kính (KTK) của LM Philiphê Bỉnh, đặc biệt là từ tài liệu của các LM de Rhodes và Maiorica, và cũng so sánh với các dạng chữ quốc ngữ trong tài liệu chép tay của cụ Bỉnh.
15/02/2022(Xem: 18236)
Với mục đích quảng bá Phật Pháp miễn phí đến những vị muốn Tu học Phật Pháp, Rèn luyện Anh ngữ, Luyện Dịch Việt-Anh hoặc Anh-Việt, (nhất là những vị đang sinh sống, hoặc sẽ đi hay đang du học, ở những quốc gia sử dụng tiếng Anh – cũng là ngôn ngữ quốc tế được sử dụng khắp thế giới). Thế Giới Phật Giáo .org đã thực hiện sách Song ngữ ANH-VIỆT Đối chiếu (từng đoạn văn Rất NGẮN để dể đối chiếu) sau đây.