Sơn Viên Tiểu Mai

24/01/201706:42(Xem: 8412)
Sơn Viên Tiểu Mai

 

 

 son vien tieu mai (1)

 

 

 

SƠN VIÊN TIỂU MAI
 
Nguyễn Thiếu Dũng

 

 

 

 

  

 
 
 
 
 
 
 

 

Sơn viên tiểu mai 

Chúng phương dao lạc độc huyên nghiên, 
Chiếm tận phong tình hướng tiểu viên. 
Sơ ảnh hoành tà thủy thanh thiển, 
Ám hương phù động nguyệt hoàng hôn. 
Sương cầm dục há tiên thâu nhãn, 
Phấn điệp như tri hợp đoạn hồn. 
Hạnh hữu vi ngâm khả tương hiệp, 
Bất tu đàn bản cộng kim tôn.

 hoa_mai_6

Dịch nghĩa 

Khi tất cả các loài hoa thơm khác đều rụng cả thì riêng hoa mai vẫn còn xinh đẹp lộng lẫy trong nắng ấm mùa xuân.
Trong khu vườn nhỏ, hoa mai độc chiếm tất cả vẻ xinh tươi của cảnh vật. 
Bóng cành mai thưa đâm nghiêng nghiêng trên dòng nước trong và cạn, 
Mùi hương thoang thoảng lan tỏa dưới ánh trăng hoàng hôn. 
Cánh chim bay trong sương chiều muốn hạ cách trước hết phải nhìn sửng hoa mai
Cánh bướm như hay biết, cũng mất hồn

May mà ta có thơ ngâm cùng hợp cảnh.
Cần chi tiếng đàn ca cùng chén rượu nồng.

 

 son vien tieu mai (2)

 

Dịch thơ

 

SƠN VIÊN TIỂU MAI

Trăm hoa xiêu lạc độc mai còn

Tỏa ấm tình xuân một khoảnh con

Nghiêng ngã bóng  hoa lồng bóng nước

Hương thầm lay động nguyệt hoàng hôn

Chim sương muốn đậu nhìn say đắm

Bướm phấn hay tin lạc mất hồn

May có thơ ngâm cùng cảnh hợp

Cậy đâu đàn sáo với men nồng

                                Nguyễn Thiếu Dũng

 

 son vien tieu mai (3)

Tiểu sử tác giả:

 

Lâm Bô (968-1028) thi nhân thời Tống, tự  Quân Phục  người Tiền Đường ( nay thuộc Hàng Châu Chiết Giang ). Thời trẻ thường đi du ngoạn miền Giang Hoài, về già quy ẩn Tây Hồ, Hàng Châu ở một mình trên núi, trồng mai nuôi hạc, không ra làm quan, không lấy vợ, “ mai là vợ, hạc là con” Năm Thiên Thánh thứ 6 ông mất, Tống Nhân Tông ban thụy là Hòa Tĩnh tiên sanh. Tác phẩm: Hòa Tĩnh thi tập 4 quyển, bổ di  1 quyển.

 

 

                                                                              Nguyễn Thiếu Dũng

 

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
20/12/2010(Xem: 12842)
Không sinh, không diệt. Không đến, không đi. Đó chính là ý nghĩa nền tảng về một tâm xuân miên viễn. Khi chúng ta nhìn sự vật có sinh có diệt, có đến có đi, lòng ta không khỏi sinh ra những luyến lưu tiếc nuối.
13/10/2010(Xem: 7643)
Ngày ấy, không biết từ bao giờ và cũng không biết bằng cách gì, Quỷ chiếm đoạt tất cả đất nước. Người chỉ ăn nhờ ở đậu và làm rẽ ruộng đất...
24/08/2010(Xem: 12271)
Thiệp Xuân Giáp Ngọ 2014 của Tu Viện Quảng Đức