Tự Lực 2 (thơ)

09/04/202618:58(Xem: 617)
Tự Lực 2 (thơ)
 
Phat thich ca (2)
 
 
TƯ LỰ 2
 
Đêm không lạnh sao lòng buốt giá
Trong cô đơn trùng trùng nỗi nhớ
Giọt mưa buồn gõ nhịp mái tranh
Tiếng côn trùng rả rích thâu canh.
 
Sáng thật đẹp sao sương thiếu ngọc
Lá rũ buồn hoa sắc kém tươi
Ngày rất dài lê chân mòn mỏi
Ôi trống vắng khua vang sỏi đá.
 
Trưa mát dịu sao lòng không yên
Ngổn ngang trăm mối tơ phiền não
Đắm chìm trong vọng tưởng điên đảo
Trùng dương sóng vỗ mộng triền miên.
 
Chiều chưa tan sao lòng tiếc nuối
Tóc xanh giờ đã bạc màu sương
Khắc khoải, chưa trọn vẹn yêu thương
Vấn vương, dở đang câu ước nguyện.
 
Một đời người ngắn dài vô định
Mốc thời gian định ở chân tâm
Mưa hợp, mưa tan, mưa thành nước
Tưới tẩm cho đời bớt khổ đau.
 
Trí Lạc
 


 
phatthichca2

 

 

PHÁP (2)

 

Chúng sanh có tánh linh

Cùng biết đau sợ chết

Sống với đạo quang minh

Không vui cười giết hại.

 

Của người dày công dựng

Lao tâm lực chắt chiu

Không tham, không trộm cướp

Của phi nghĩa khó bền.

 

Vướng vào vòng lao tù

Tích lũy nghiệp chẳng lành

Đường tái sanh nhất định

Cõi u minh trầm luân.

 

Thủy chung mầm hạnh phúc

Giữ đạo đức phẩm hạnh

Muốn an ổn bình yên

Chớ thay lòng đổi dạ.

 

Lời nói nên hài hòa

Người vui lòng đẹp dạ

Không chia rẽ hiềm khích

Chuốc oán gây hận thù.

 

Nói những lời chân thật

Không gian trá xảo biện

Đi đâu cũng được người

Yêu thương và kính trọng.

 

Tránh xa chất gây mê

Nghiện ngập và ô nhiễm

Tâm trí bị tổn hại

Thân tàn tạ hao mòn.

 

 Song đường rất đau lòng

Bị người thân xa lánh

Sống một đời phế nhân

Ô danh và tủi nhục.

 

Đừng làm các việc ác

Chuyên làm các việc lành

Giữ tâm ý trong sạch

Lời Phật dạy khắc ghi.

 

Trí Lạc





 

 

 
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
10/03/2010(Xem: 20183)
Qua sự nghiệp trước tác và dịch thuật của Hòa Thượng thì phần thơ chiếm một tỷ lệ quá ít đối với các phần dịch thuật và sáng tác khác nhất là về Luật và, còn ít hơnnữa đối với cả một đời Ngài đã bỏ ra phục vụ đạopháp và dân tộc, qua nhiều chức năng nhiệm vụ khác nhaunhất là giáo dục và văn hóa là chính của Ngài.
10/03/2010(Xem: 15639)
Ba La Mật, tiếng Phạn Là Pu-ra-mi-ta, Gồm có sáu pháp chính Của những người xuất gia. Ba La Mật có nghĩa Là vượt qua sông Mê. Một quá trình tu dưỡng Giúp phát tâm Bồ Đề. Đây là Bồ Tát đạo, Trước, giải thoát cho mình,
10/03/2010(Xem: 20397)
Tên Phật, theo tiếng Phạn, Là A-mi-tab-ha, Tức Vô Lượng Ánh Sáng, Tức Phật A Di Đà. Đức A Di Đà Phật Là vị Phật đầu tiên Trong vô số Đức Phật Được tôn làm người hiền. Ngài được thờ nhiều nhất Trong Ma-hay-a-na, Tức Đại Thừa, nhánh Phật Thịnh hành ở nước ta.
01/10/2007(Xem: 21844)
214 Bộ Chữ Hán (soạn theo âm vận dễ thuộc lòng)
20/10/2003(Xem: 44765)
Tình cờ tôi được cầm quyển Việt Nam Thi Sử Hùng Ca của Mặc Giang do một người bạn trao tay, tôi cảm thấy hạnh phúc - hạnh phúc của sự đồng cảm tự tình dân tộc, vì ở thời buổi này vẫn còn có những người thiết tha với sự hưng vong của đất nước. Chính vì vậy tôi không ngại ngùng gì khi giới thiệu nhà thơ Mặc Giang với tác phẩm Việt Nam Thi Sử Hùng Ca. Mặc Giang là một nhà thơ tư duy sâu sắc, một nhà thơ của thời đại với những thao thức về thân phận con người, những trăn trở về vận mệnh dân tộc, . . . Tất cả đã được Mặc Giang thể hiện trong Việt Nam Thi Sử Hùng Ca trong sáng và xúc tích, tràn đầy lòng tự hào dân tộc khi được mang cái gène “Con Rồng Cháu Tiên” luân lưu trong huyết quản.