Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Bài thơ của một người lính Ukraine cảm động làm chạm đáy tim người " Nếu tôi chết trong vùng chiến sự"

03/03/202220:24(Xem: 6050)
Bài thơ của một người lính Ukraine cảm động làm chạm đáy tim người " Nếu tôi chết trong vùng chiến sự"

if i die


Khởi đi từ tác phẩm khảo luận chính trị dưới khảo hướng lịch sử của Tom O'Brien, If I Die in a Combat Zone: Box Me Up and Ship Me Home, (September 1, 1999), một sinh viên tên là Zac Cutchey đã tìm thấy bài thơ thật hay và vô cùng cảm động nhưng không rõ tác giả, If I Die, và đăng trên website 14-18-NOW -- WW1 Centenary Art Commissions -- LETTER TO AN UNKNOWN SOLDIER. Zac Cutchey viết vài lời giới thiệu bài thơ và bài thơ như sau.

Zac Cutchey

STUDENT
A Letter To An Unknown Soldier

Dear Unknown Soldier,
You did your country proud. You tried your best. Within the first week of you being laid to rest, 1.3 million people came to see you. People still today are fighting but thanks to you and all your men (.) (W) we are not speaking German. I can’t even start to say how thankful I am because of your bravery. People still commemorate you. This letter will form an everlasting memorial. I found a poem that brings people to tears. I like it so much that I might get it tattooed on my arm. It’s called “If I Die.”

If I Die
If I die in a war zone; box me up and send me home.
Put my medals on my chest; tell my mom I did my best.
Tell my dad not to bow; he won’t get tension from me now.
Tell my brother to study perfectly; the keys to my bike will be his permanently.
Tell my sis not to be upset; her bro will not rise after this sunset.
Tell my love not to cry; coz I’m a soldier born to die.

Một người nào đó đã thay đổi chữ "love" bằng chữ "nation" cùng chữ "coz" bằng chữ "because" của câu thơ cuối và không ghi tên tác giả rồi đăng lên internet mà chỉ trong vài ngày đã có hằng nhiều triệu người đọc vì hầu như cả thế giới đều ngậm ngùi với hoàn cảnh nước nhỏ Ukraina phải đối đầu với gã khổng lồ Russia một cách đầy hào hùng và bi thương của cuộc chiến tranh bảo vệ đất nước.

Một người lính tại mặt trận thì phải toàn tâm toàn ý tập chú về đối phương chứ không thể nào mở cellphone hay iPad để tìm lời biểu ý nhằm viết ra một bài thơ cảm động, thiết tha và phảng phất nét bi quan như thế.

Từ thời Trung học, tôi đã thuộc lòng một bài thơ chữ Pháp mà trong đó có hai câu thật tuyệt là "Những kẻ trung trinh lụy mình vì nước / Đáng cho người quỳ trước linh quan!" Do vậy tôi xin dịch thơ bài thơ "If I Die" như là một biểu lộ sự đồng cảm của tôi với người dân và chiến sĩ Ukraina.

Nếu Tôi Ngã Xuống
Chiến địa này nếu tôi ngã xuống
Thi hài xin gửi vội về thôi
Huy chương trên ngực, mẹ ôi!
Con đã trọn vẹn một đời sinh ra
Trước quan tài xin cha chớ cúi
Con làm sao an ủi lòng đau
Em trai, chìa khóa anh trao
Xe đạp anh tặng, em mau đến trường
Cô em nhỏ chớ buồn hiu hắt
Bóng chiều Xuân yên giấc cùng anh
Em yêu, giọt lệ để dành
Sinh làm người lính - quang vinh lìa đời.

[Trần Việt Long dịch]



if i die

 
BÀI THƠ CỦA MỘT NGƯỜI LÍNH UKRAINE
cảm động làm chạm đáy tim người (phỏng dịch)


Nếu tôi chết trong vùng chiến sự,
hãy đóng hộp quan tài cho tôi và được gửi về nhà.
Đặt huy chương của tôi trên ngực áo,
nói với mẹ tôi là tôi đã làm hết sức đứa con trai
Nói với bố tôi đừng cúi đầu,
ông ấy sẽ không còn buồn lo cho tôi thêm lần nữa
Nói với em trai của tôi nhớ đi học tốt,
chìa khóa xe đạp của tôi gởi lại cho nó đi
Nói với em gái tôi đừng buồn tủi,
sau khi mặt trời lặn không lâu, anh trai của nó sẽ ngủ say
Hãy nói với dân tộc tôi đừng khóc:
"Bởi vì tôi là một người lính, sinh ra để chết cho quê hương!”

Từ Đức Thảo (phỏng dịch)


Ukraine-1


NẾU TÔI NGÃ XUỐNG



Nếu chiến trường kia tôi ngã gục,

Đóng nắp quan gửi xác về quê,

Hãy cài huy chương tôi lên ngực,

Bảo mẹ rằng tôi đã trọn thề.



Bảo cha đừng cuối đầu bức rức,

Nay không cần thắc thỏm chờ tôi,

Bảo em trai hãy chăm chỉ học,

Chìa khóa xe giao lại em rồi.



Bảo em gái chớ nên buồn bực,

Anh sẽ yên giấc mãi đêm này,

Người yêu tôi em đừng khóc lóc,

Tử sinh người lính nhẹ đôi vai.



[Lăng Già Nguyệt dịch]




Ukraine-2Ukraine-6Ukraine-7Ukraine-8Ukraine-10Ukraine-090ukraine-1ukraine-2ukraine-3ukraine-4ukraine-5ukraine-6ukraine-7ukraine-8ukraine-9ukraine-10ukraine-11pray-for-ukraine-2pray-for-ukraine-3pray-for-ukraine-4pray-for-ukraine-5pray-for-ukraine-7pray-for-ukraine-8pray-for-ukraine-9pray-for-ukraine-10
Kính mời xem tiếp


***
facebook
youtube


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
29/09/2018(Xem: 6700)
Ngẫu nhiên tôi bước xuống bờ tôi leo lên ruộng tôi bò kéo xe
26/09/2018(Xem: 6465)
Xin chào hơi thở ngày mai Xôn xao mộng ước tương lai mịt mờ Chào bao hi vọng phỉnh phờ Vô thường tấn tốc Đợi chờ mong manh
25/09/2018(Xem: 6336)
Trăng tròn muôn thuở thiêng liêng Lung linh thu cảm Bóng tiên ngọc vàng Biến thiên
25/09/2018(Xem: 6324)
Tưởng đã quên ....kỷ niệm xưa dĩ vãng Sinh nhật này lặng lẽ ngắm trăng thu E Mail ai nhắn gửi.... tiệc tạc thù Biết tỏ làm sao ? Lạc thú nào hứng khởi
24/09/2018(Xem: 6698)
Chánh tri kiến nhận thức cho đời sống, Lối sống này là nhận biết rõ ràng: Chánh tư duy rất chính xác vinh quang, Không tham đắm, mà cũng không hệ lụy. . . . Lời hoa mỹ là chưa vào Chánh ngữ, Còn chuốc trau là tự dối lấy mình, Lời như thế, còn vướng mắc vô minh.
24/09/2018(Xem: 6687)
Kẻ vén mây trời bước thong dong Phá màn mê tối ngắm ánh hồng Sáng tỏ đường về cơn gió thoảng Lặng lẽ một mình giữa núi sông Tu Phật cả đời không bỏ xót Hạnh nguyện độ sanh vững một lòng Y vàng bay khắp cùng phương hướng Hình ảnh Tăng Già thật cảm thông.
24/09/2018(Xem: 8617)
Vùng kia có một ông tăng Giỏi nghề họa sỹ nên thường vẽ thuê Tiền công tính đắt khỏi chê Khách hàng trả trước, khó bề thiếu ông Mọi người vì thế đồng lòng Đặt ông danh hiệu khắp vùng truyền lan: "Nghệ nhân bần tiện, tham lam" Ông nghe nhưng chẳng để tâm muộn phiền.
23/09/2018(Xem: 9454)
Me tôi, anh chị em chúng tôi gọi mẹ bằng Me, có rút ruột làm một bài thơ dành tặng cho những đứa con bé bỏng của Người, đó là thi phẩm mà sinh thời nhà thơ Quách Tấn đã từng tán tụng là "một trong những bài thơ bất hủ trên đất Khánh Hòa".
18/09/2018(Xem: 7589)
Trăng lăng già trời lặng yên, Quy Nhơn một thửa, giữa niềm huyền thanh. Lắng nghe sóng vổ qua nhanh, Trăm năm kiếp sống, chông chanh khổ sầu.
17/09/2018(Xem: 8164)
Hít thở vào sâu thật nhẹ nhàng, Mỗi làn hơi thở mỗi bình an. Tinh thần sảng khoái thêm thanh thản, Thể chất thong dong lại vững vàng. Bốn đại điều hoà vơi mỏi mệt, Năm căn đoan chánh bặt tham sân. Tâm thiền rạng chiếu thong dong bước, Lặng lẽ năm dài vui gió trăng...!
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]