Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Thơ Chuyển Ngữ Mùa Vu Lan (Thơ)

21/08/202112:38(Xem: 6725)
Thơ Chuyển Ngữ Mùa Vu Lan (Thơ)

THƠ CHUYỂN NGỮ MÙA VU LAN

 

Tho-Chuyen-Ngu-Mua-Vu-Lan-001


 

In memory of my Grandfather

You are remembered by each passing day
In our hearts and soul for you we pray.
Looking back to the days I woke up to you
And to the days you spent with me to.

I'd run to you, and sit on your knee,
Rocking in the chair, was just you and me.
With you I always went along for a ride,
I sat by you, right by your side.

You would hold my hand, and give a good night kiss.
These days remembered, I will always miss.
Sometimes as I remember you, I beg and I cry,
Wishing that you would have never died.

But as the days go on, for you I will pray,
And remember you by each passing day.

Christina Hintenberger

Tưởng nhớ đến Ông tôi

 

Cháu thường tưởng nhớ đến Ông

Mỗi ngày đều nhớ, cõi lòng khôn nguôi

Vì Ông chúng cháu thốt lời

Thành tâm cầu nguyện đất trời hồng ân.

Nhớ ngày xưa đã bao lần

Cháu thường tỉnh giấc ở gần bên Ông

Bao ngày Ông cháu vui chung.

Nhiều khi cháu chạy tới Ông tức thời

Leo lên lòng mà đòi ngồi,

Cùng chung ghế để hai người đu đưa.

Ông thường chở cháu sớm trưa

Cạnh Ông là chỗ cháu ưa được ngồi.

Đêm đi ngủ lúc tối trời

Ông cầm tay cháu, hôn rồi mới đi.

Những ngày này đẹp kể chi

Cháu luôn nhớ mãi, khắc ghi trong lòng.

Đôi khi tưởng nhớ đến Ông

Cháu thường cầu khẩn, lệ tuôn tràn trề,

Ước sao Ông cháu cận kề

Ước Ông còn sống, không hề mất đi.

Nhưng ngày trôi mãi còn gì,

Nhớ Ông nên cháu xin quỳ lạy đây

Thành tâm cầu nguyện mỗi ngày

Nhớ thương, hồi tưởng, quắt quay tâm hồn.

 

Tâm Minh Ngô Tằng Giao

(chuyển ngữ)

 

 

Tho-Chuyen-Ngu-Mua-Vu-Lan-002

 

And Grandma’s too…

While we honor all our mothers
with words of love and praise.
While we tell about their goodness
and their kind and loving ways.
We should also think of Grandma,
she's a mother too, you see....
For she mothered my dear mother
as my mother mothers me.

Anonymous

 

Cả Bà nữa chứ…

 

Trong khi tất cả chúng ta

Vinh danh Mẹ quý, ngợi ca hết lời

Với lòng yêu mến tuyệt vời

Đề cao đức tính của người mẹ thương

Từ tâm, dễ mến mọi đường

Chúng ta có lẽ cũng đừng có quên

Phải nên nghĩ đến Bà liền

Bà từng là một Mẹ hiền đấy thôi,

Ngẫm xem quả đúng như lời…

Xưa kia Bà đã một thời dưỡng nuôi

Nuôi Mẹ ta suốt một đời

Rồi Mẹ ta mới là người nuôi ta.

 

Tâm Minh Ngô Tằng Giao

(chuyển ngữ)

 

Tho-Chuyen-Ngu-Mua-Vu-Lan-003

Mother

If I could give you diamonds
for each tear you cried for me.
If I could give you sapphires
for each truth you’ve helped me see.
If I could give you rubies
for the heartache that you’ve known
If I could give you pearls
for the wisdom that you’ve shown.

Then you’ll have a treasure, mother,
that would mount up to the skies
That would almost match
the sparkle in your kind and loving eyes.

But I have no pearls, no diamonds,
As I’m sure you’re well aware
So I’ll give you gifts more precious
My devotion, love and care.

Anonymous

 

 Mẹ

 

Nếu con có thể dâng lên

Biếu cho Mẹ quý Mẹ hiền kim cương

Đền bù mỗi giọt lệ vương

Mẹ thường than khóc vì thương con mình.

Nếu con có được ngọc xanh

Để mà dâng Mẹ đáp tình bấy lâu

Về từng chân lý nhiệm mầu

Giúp cho con thấy trước sau tỏ tường.

Nếu con có được ngọc hồng

Để mà dâng Mẹ thỏa lòng tri ân

Về từng nỗi khổ vô ngần

Mẹ thường phải chịu bao phần bi ai.

Nếu con có được ngọc trai

Để mà dâng mẹ một mai đáp đền

Về lời Mẹ dạy khó quên

Khôn ngoan, trí tuệ, lành hiền lắm thay.

Thời mẹ ơi! Mẹ có ngay

Một kho châu báu chất đầy biết bao

Đầy lên tới tận trời cao

Long lanh như mắt Mẹ nào khác chi

Mắt thương yêu, mắt từ bi.

Nhưng con chẳng có chút gì Mẹ ơi!

Không kim cương, không ngọc trai

Chắc là Mẹ đã rõ hoài lâu nay

Nên con dâng Mẹ quà này

Quà con quý giá lắm thay Mẹ à!

Đó là lòng thật thiết tha,

Thành tâm chăm sóc, mặn mà kính yêu.

 

Tâm Minh Ngô Tằng Giao

(chuyển ngữ)

 

_________________________________________

 



***
youtube
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
09/04/2017(Xem: 8221)
Bình bát cơm muôn nhà Duyên hoá độ ngàn xa Bước đi cùng khắp chốn Mây trắng trải ngàn hoa .
08/04/2017(Xem: 9582)
Xôn xao trần thế sống an nhiên, Xả bỏ ưu tư chẳng lụy phiền. Sáng sáng tụng kinh trên điện Phật, Chiều chiều thiền tọa dưới hàng hiên. Đến đi lui tới cầu nương pháp, Được mất hơn thua nguyện thuận duyên. Tuệ giác vươn cao theo niệm chánh, Đèn soi Bát Nhã chốn bình yên.
08/04/2017(Xem: 10220)
Tôi đi trong chiều Cali Màu hoa vàng ngập tràn giữa chiều nắng gió Những cánh chim gọi nhau về tổ Mây tím vắt ngang chiều như tà áo ai bay
08/04/2017(Xem: 8861)
Sài Gòn bỏ lại tên trường Ra đi nhớ mãi con đường quê hương Tháng tư biết động đau thương Gan bầm ruột thắt vô thường đổi thay .
08/04/2017(Xem: 8900)
Cuộc đời ta chẳng có gì đổi khác Cứ mãi mê bao hoang tưởng ban đầu Cho công danh và sự nghiệp đứng đầu ( Nhìn bà cựu Tổng Thống Nam Hàn sẽ rõ hơn ) Thế mới khổ là do tâm ta tạo .
07/04/2017(Xem: 8573)
Lá biếc nghiêng che dải lụa cong, Xanh tràn núi nhỏ giữa trời không. Chiều thu cửa khép màu mây tím, Tháng hạ trường tan cánh phượng hồng. Em đến duyên xưa lay nỗi nhớ, Ta qua lối cũ hiểu niềm mong. Bờ vai gầy guộc mờ sương khói, Trên đỉnh phù vân thấy chạnh lòng.
07/04/2017(Xem: 7017)
Hương phấn chiều về hoa trắng bay Đời ta trôi dạt tận phương này Vui cùng vui với nguồn tâm đạo Vui tiếng chuông chùa giữa đổi thay .
06/04/2017(Xem: 8004)
Em là nữ xin cứ là người nữ Đừng thèm chi chuyển đổi lại thành nam Miễn hai ta cùng cất bước lên đàng Cùng tu niệm Phật Tánh đâu cũng có .
05/04/2017(Xem: 13516)
Trước bức ảnh được chụp cách đây 80 năm... Ngồi ngắm chân dung thời còn xuân xanh của Mẹ, lúc Người mới tuổi 17, niềm hạnh phúc râm ran, cảm xúc dâng lên mà gõ nhịp ra thơ... Thơ không hết ý, làm sao mà hết được, nên chỉ cần biết rằng mình yêu kính Mẹ vô vàn, và tôn thờ Người đến ngàn kiếp trôi lăn...
05/04/2017(Xem: 7394)
lối về sao rất lạ trong mắt em đường xa tiếng dế kêu ngày hạ lay động mấy dặm hoa
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]