Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Cửa Thiên Đường (thơ)

27/07/202016:03(Xem: 4199)
Cửa Thiên Đường (thơ)

duong len troi
CỬA THIÊN ĐƯỜNG

 

Có chàng chiến sỹ thuở xưa

Tìm qua thăm hỏi thiền sư một lời:

"Thiên đường, địa ngục đôi nơi

Thực chăng hay chỉ nói chơi đặt bày?"

Ngài bèn lên giọng hỏi ngay:

"Anh là ai vậy? Tới đây làm gì?"

Cửa thiền vang tiếng chàng kia:

"Tôi là hiệp sỹ chuyên nghề kiếm cung!"

Ngài nhìn, hỏi lại chán chường:

"Anh là hiệp sỹ? Nghe dường lạ sao

Chẳng hay những giới chức nào

Thuê anh hộ vệ tào lao thế này

Mặt anh trông giống ăn mày

Chuyên đi hành khất, thường hay xin tiền!"

Nghe xong chàng giận nổi điên

Vừa toan rút kiếm ngài liền nói mau:

"Anh mà cũng có kiếm sao?

Kiếm này sao cắt được đầu của ta

Kiếm trông cùn lụt quá mà

Dùng làm vũ khí thật là thảm thay!"

Ngay khi chiến sỹ thò tay

Rút ra cây kiếm, mặt đầy hung hăng

Thiền sư cất tiếng oang oang

"Cửa vào địa ngục rộn ràng mở ra!"

Anh chàng vừa mới nghe qua

Trong tâm bừng nở đóa hoa nhiệm mầu

Ngộ lời giáo huấn thâm sâu

Vội vàng tra kiếm vào bao tức thì

Mặt rạng rỡ, vẻ uy nghi

Cúi đầu đảnh lễ hướng về thiền sư.

Ngài bèn cất tiếng hiền từ:

"Cửa thiên đường mở đón chờ thế nhân!"

 

Tâm Minh Ngô Tằng Giao

(phỏng theo The Gates Of Paradise

trong 101 ZEN STORIES của Nyogen Senzaki và Paul Reps)

 

The Gates of Paradise

     A soldier named Nobushige came to Hakuin, and asked: "Is there really a paradise and a hell?"

     "Who are you?" inquired Hakuin.

     "I am a samurai," the warrior replied.

     "You, a soldier!" exclaimed Hakuin. "What kind of ruler would have you as his guard? Your face looks like that of a beggar."

     Nobushige became so angry that he began to draw his sword, but Hakuin continued: "So you have a sword! Your weapon is probably much too dull to cut off my head."

     As Nobushige drew his sword Hakuin remarked: "Here open the gates of hell!"

At these words the samurai, perceiving the master's discipline, sheathed his sword and bowed.

     "Here open the gates of paradise," said Hakuin.

 

_____________________________________

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/08/2011(Xem: 7570)
Ở đời có ba việc. Một là việc của mình. Hai, việc của người khác. Ba, việc của thần linh. Ta thất bại, đau khổ, Sợ thần linh, sợ trời. Việc mình làm không tốt, Cứ thích xen việc người. Muốn vui ư? Đơn giản: Hãy làm tốt việc mình. Không xen việc người khác, Không sợ việc thần linh.
01/08/2011(Xem: 9489)
Mùa báo hiếu sao quên thân phụ Luôn nhắc mình lòng nhủ nhớ ơn Công cha như núi Thái sơn Nghĩa mẹ như nước trong nguồn chảy ra.
01/08/2011(Xem: 8762)
Mỗi người con khi rời xa gia đình, đều mang theo mình là cả một trời thân thương trong lời ru, trong tình thương, trong ánh mắt, trong trái tim bà mẹ.
01/08/2011(Xem: 12154)
"TámTiết thơ giúp tập luyện Tâm thức"là tựa của một bài thơ ngắn do một nhà sư Tây Tạng là Guéshé Langri Tangpa (1054-1123) trước tác với chủ đích giúp phát huy tinh thần giác ngộ qua phép thiền định về hoán chuyển giữa ta và người khác, (một phép thiền định rất phổ thông của Phật giáo Tây Tạng: đó là cách tự nguyện xin được nhận về phần mình tất cả khổ đau của người khác, và trao lại cho họ tất cả những gì đạo hạnh của mình), và xem đấy là mục đích cao cả nhất trong cuộc sống của chính mình... Từ bi là một phản ứng của tâm thức khi nó không thể chịu đựng nổi trước những cảnh khổ đau của người khác và phát lộ những ước nguyện mãnh liệt...
31/07/2011(Xem: 6083)
Làn tóc rối trải dài trên thềm vắng Trăng có về, ngây ngất bức thảm hoang Người lữ hành trên đường đời cô quạnh Từng bước chân nghe nặng nỗi vô thường
31/07/2011(Xem: 6625)
Cuộc đời người, ai là người không đi kiếm mùa xuân, một mùa xuân viên viễn, cho chính mình hoặc gia đình, thân nhân. Một sớm mai thức giấc, nhìn nhau lại hỏi xuân là gì và có mặt tự bao giờ.
31/07/2011(Xem: 7114)
Xin gửi đến nhau tâm tình của người con Phật, khi chung quanh mây mù của lòng tham sân si còn dày đặc. Bàn tay, tấm lòng của chúng ta đến với nhau với tâm tư vì người, sẽ là những hạt tư lương đẹp tràn lan trên mọi nẽo đường vũ trụ, sẽ làm ấm lòng người và nước mắt có rơi, cũng chỉ là nước mắt của hạnh phúc, vì còn những con người vẫn mang tâm nguyện làm đẹp cuộc đời…
30/07/2011(Xem: 9710)
Tiếng chuông chùa mãi ngân vang, vào lúc buổi bình minh vừa thức giấc hay lúc chiều về, đem theo âm thanh ấm cúng, chan chứa tâm tình, lan rộng ra khắp không gian. Từ bao đời qua, tiếng chuông chùa trở thành nề nếp đẹp của văn hoá tâm linh cho mọi người, với nhịp khoan thai, nhịp nhàng, trong âm vang như chứa những niềm vui, hỷ lạc, một tấm lòng nào đó, khó diễn tả được.
26/07/2011(Xem: 8909)
Quán tưởng (thơ)
26/07/2011(Xem: 7907)
Chiều thăm điệu Hảo (thơ)
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567