Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Truyện thơ: Trộm Áo Nhà Vua

05/12/201913:29(Xem: 7787)
Truyện thơ: Trộm Áo Nhà Vua
buddha_lotus 7

TRỘM ÁO NHÀ VUA

 

Có người ở chốn quê mùa

Lén vào kho áo nhà vua trộm về

Bộ y phục đẹp kể chi

Trộm xong trốn tới vùng kia xa vời.

Khi vua biết vụ trộm rồi

Phái nhiều binh lính khắp nơi truy tìm

Cuối cùng cũng bắt được liền

Giải tên ăn trộm lên trên pháp đình.

Bị tra hỏi, hắn gian tình

Chối luôn tội trộm của mình mới đây

Khai rằng bộ y phục này

Là do tổ phụ lâu nay lưu truyền.

Vua ra lệnh mặc thử liền

Hắn đem y phục mặc lên thân người

Mặc sao lộn bậy tức cười

Món trên xuống dưới, dưới thời lên trên

Áo quần, mũ mãng đảo điên

Tỏ ra hắn chẳng hề quen bao giờ.

Vua bèn phán: “Không còn ngờ

Điều này chứng tỏ ngươi là kẻ gian

Đây là y phục cung vàng

Riêng vua cùng với các quan thường dùng.”

Trộm khờ cứng họng hết đường

Cúi đầu thú nhận tội cùng vua thôi.

*

Truyện này thí dụ lâu rồi

Vua là Đức Phật của thời xa xưa

Còn y phục được coi như

Chính là Giáo Pháp tối ư nhiệm mầu

Nhà quê kẻ trộm khác đâu

Là phường tà giáo mưu cầu gian manh

Trộm của người rồi chí tình

Nhận làm giáo pháp của mình đấy thôi

Trộm điều Phật dạy tuyệt vời

Khoe rằng giáo pháp của nơi chính mình

Nhưng không biết cách thực hành

Vì không thấu hiểu cho rành trước sau

Cho nên lộn bậy đuôi đầu

Đảo điên bản chất lộ mau tức thì.

*

Tâm Minh Ngô Tằng Giao

(Thi hóa Kinh Bách Dụ)

 

A Rustic Steals Clothes
From The Palace Treasury

 

     Once upon a time there was a rustic who stole garments from the palace and then escaped to a remote place. The king sent men to search for him in all directions. Finally, he was arrested and taken to the king who accused him of theft and asked him where he had got the clothes.

     The rustic answered that they belonged to his grandfather. The king then ordered him to put them on. He did not know how to wear them. He put on his arms what should be worn on his legs. What he ought to have on his waist, he put on his head.

     Seeing this, the king summoned his ministers for consultation on the matter.

     "If the clothes belonged to your grandfather, you should know how to wear them. How can you wear them in all wrong ways? It's certain that they are not your old clothes. You have stolen them," said the king.

     Figuratively speaking, here the king is like Buddha; the valuable clothes, the Buddhist teachings; the stupid rustic, the heretic.

     A heretic, who has eavesdropped on Buddhism, makes it for his own. He then misinterprets it, because he does not know the real meaning of its teachings.

     This heretic is like the rustic who stole the king's valuable clothes without knowing how to wear them properly and put them on in all the wrong ways.

 

(Phần tiếng Anh trích dẫn trong “Sakyamuni’s One Hundred Fables” của Tetcheng Liao)

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
11/02/2022(Xem: 4375)
Đời người ... con đường dài nhiều ngả rẽ Luôn bắt ta phải quyết định tức thời Lựa chọn tốt xấu ... “ Cách riêng biệt của mình thôi “ Đừng tiếc nuối ... “PHẢI BIẾT CHI NGÀY TRƯỚC ! “
11/02/2022(Xem: 5752)
Ni cười thanh thoát tiêu diêu Bỏ sau lưng cảnh sớm chiều vào ra Chia xa nhé cõi ta bà Về miền Tịnh Độ liên hoa nở bừng.
10/02/2022(Xem: 4006)
Mừng Năm Mới vạn cát tường Pháo Hoa đang nổ sắc hương bầu trời Vận hành vạn pháp ai ơi! Chu kỳ chào đón năm thời năm qua
10/02/2022(Xem: 4358)
Nhâm dần xuân đến kính lời mừng Dịch bịnh co vòi nhất ý xuân Vũ hán gặp dần thôi tác quái Nam bang đón cọp thảy an nhàn Gia đình hướng thiện tài luôn tấn Lãnh đạo chí công lộc mãi tràn Chính trị bình hòa dân tộc thịnh Trừ tham diệt nhũng vẹn lòng nhân
10/02/2022(Xem: 4029)
Nhật Bản anh đào sắc diệu viên Hành hương chiêm bái cảnh chùa thiền Tăng Ni chí thiết dâng hương nguyện Phật Tử tâm thành khởi ước nguyền Trí tuệ-hoa tâm: Xa ái luyến Từ bi-trái đức: Lánh ưu phiền Sầu đau khổ não tiêu tan biến Hạnh phúc bình an luôn kết duyên…!
10/02/2022(Xem: 4183)
Khoảng vắng lặng đêm thâu tự mình soi gương lại ! Đã lệ thuộc quá nhiều vào mạng thông tin Hiểu biết phiến diện, hời hợt ... ngượng với chính mình Chỉ copy kiến thức sách vở & tư tưởng người khác !
08/02/2022(Xem: 3891)
Ươm trồng bóng mát chốn hoang liêu Ước nguyện Thanh Sơn xanh sớm chiều Núi cũ thay y vươn xán lạn Đồi xưa khoác áo thoát tiêu điều Quanh ngôi phạm vũ thơm hoa trái Khắp chốn già lam đẹp lộ kiều Lặng lẽ gieo nhân qua nắng bão Sư cười khổ nhọc bỗng tan tiêu!
08/02/2022(Xem: 3471)
Dòng sinh ly tử biệt Chuyển xoay bao kiếp người Đất trời soi cộng nghiệp Mất còn lệ tuôn rơi
05/02/2022(Xem: 8930)
Năm mới ước có thời gian Giây phút chậm lại để xuân mãi còn Mỗi ngày làm được nhiều hơn Mà không căng thẳng muốn xong vội vàng
05/02/2022(Xem: 4114)
Con bướm nhỏ qua vườn mang tin sớm Nắng chợt Hồng trên cánh lá rung rinh Cây tịch lặng đọng đầu sương lấm tấm Ta và người cùng thở giữa mênh mông
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]