Nhật Mộ Đồ Viễn (thơ)

24/11/201807:35(Xem: 12919)
Nhật Mộ Đồ Viễn (thơ)
nhat mo do vien 

NHẬT MỘ ĐỒ VIỄN

(Chiều tối rồi mà đường về hãy còn xa)



Thơ tôi viết như tự mình nhắc nhở
Không tham cầu ham hố bã lợi danh
Tuổi đã cao chỉ muốn tạo nhân lành
Lúc còn trẻ hay thả mồi bắt bóng.

Nhật Mộ Đồ Viễn bên tai còn vang vọng
Lời của Thầy như tiễn bước hoàng hôn
Tiếng chuông chùa nghe sâu lắng tâm hồn
Tôi ngồi đó mà lòng như sống dậy.

Ôi tình Thầy mãi sao đẹp biết mấy
Giữa hàng thông mát rượi trước sân chùa
Suối vẫn reo sau một buổi chiều mưa
Nghe như tiếng gọi về nơi nguồn cội.

      Dallas Texas, 23-11-2018
           Tánh Thiện


con duong



LỜI CẢNH TỈNH 


Kính bạch Thầy , nhờ trang nhà Quảng Đức con đã được học hỏi rất nhiều từ các thân hữu bạn đạo ,
kính xin Thầy cho phép con được góp vào vài vần thơ với Thầy Tánh Thiện sau khi xem Nhật Mộ Đồ Viễn



Bài thơ người đọc lên như cảnh tỉnh !
Đời  qua nhanh ...thoáng chốc tuổi chớm già ,
Đường về quê cũ mãi vẫn còn xa...
Ngồi tính nhẫm ? Bao công phu hạ thủ ...

Nhiều luận giải từ Bậc Thầy ưu tú ,
Dưới ánh đèn chiêm nghiệm những lời vàng .
Hiện tại ngay đây ...thanh thản nhẹ nhàng ...
Biết an phận ...vì hành trình
không đích đến ! 

Cùng trang nhà , được gửi lời thân mến ,
Thiện hữu nhân ...khắp đây đó gần xa
Tri ân ...Thầy kính quý đã giúp ta 
Có phương tiện tỏ bày điều học được ...

Bay khắp  nơi... nối nhịp cầu ô thước 
Sách  tấn cùng nhau Đạo pháp thực hành 
Sẵn sàng dấn thân làm hết điều lành 
Ngại gì chi ! Dù luân hồi sinh tử 



Huệ Hương 







Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
10/05/2017(Xem: 13911)
Nơi vùng Hy Mã Lạp Sơn - Tuyết giăng núi biếc, mây vờn đỉnh cao - Ven sườn phong cảnh đẹp sao -
10/05/2017(Xem: 11369)
Cuộc đời tạo nghiệp (xấu) mãi thôi Chẳng lo tích đức tu thân làm gì Sống thì hưởng thụ liên chi Chết rồi còn muốn khắc ghi tên mình .
08/05/2017(Xem: 16300)
Ngày xưa, ngày xửa, ngày xưa - Con người kiếp sống dây dưa lâu dài - Nhiều ngàn năm một cuộc đời - Rất là khác biệt với thời buổi nay.
07/05/2017(Xem: 21722)
Dịch thơ vốn là chuyện khó. Dịch thơ chữ Hán của một đại thiền sư khai sáng dòng Thiền Trúc Lâm Yên Tử tại Việt Nam là Tổ Sư Trần Nhân Tông (1258-1308) lại còn vô vàn khó khăn hơn nữa, bởi vì thơ chữ Hán của Thiền SưTrần Nhân Tông ngoài phẩm chất văn chương trác việt còn chứa đựng nội dung uyên áo của Thiền, của Phật Pháp.
06/05/2017(Xem: 16002)
Hàng xóm sát vách nhà cao Nhà mình thấp bé cúi chào khiêm cung Bốn bên kiên cố nhiều tầng Cúi nhìn nhà bé sáng trưng hoa đèn Ngạt ngào bảy bước hoa sen Cờ giăng ngũ sắc thiêng liêng Đạo Vàng
05/05/2017(Xem: 11382)
Dù đang sống cứ coi mình như đã chết Mặc cho đời hỷ nộ ái ố đi Cuộc sống này chẳng có gì phải đáng ghi Dẫu khanh tướng hay công thần bá tước .
05/05/2017(Xem: 16184)
Tôi thấy Phật ngự trong từng tia nắng, khi vườn tâm yên ắng những buồn lo
05/05/2017(Xem: 10802)
Áo cũ nâu sòng thấp thoáng bay Tháng ngày nhẹ bước đạo tình say Ta say về hướng Chân Thiện Mỹ Say cả cuộc đời dẫu trắng tay
05/05/2017(Xem: 13509)
Nằm ôm một bóng trăng gầy Vai nghiêng tủi nhục hờn lay mộng tàn Rừng sâu mấy nhịp Trường sơn Biển Đông mấy độ triều dâng ráng hồng Khóc tràn cuộc lữ long đong Người đi còn một tấm lòng đơn sơ ?
03/05/2017(Xem: 12698)
Một lần té bẳy lần ta đứng dậy Đứng một mình tiếp tục bước đường đi Ta không mong ai cứu vãn điều gì Chỉ muốn được cất bước đi vô ngại .