TÌNH BÁC KHÔNG PHAI - Kính tiễn đạo hữu Trần Phú Lộc
2737 Dudley St, Lincoln, NE 68503 - Đây là căn nhà đầu tiên gia đình chúng tôi, 6 người, ở khi qua Mỹ. Bên trong có một phòng thờ Phật của Cộng đồng Người Việt tại thành phố Lincoln, NE. Phòng thờ này là tiền thân của Chùa Linh Quang. Sau đó Cộng đồng PG Lincoln, trong đó có những người đồng thành lập, cụ Đặng Tuyết Mai, cụ Trần Phú Lộc, v.v... nay đã mãn phần, mua một căn nhà ở 216 West F street để 'Cải gia vi tự' thành Chùa Linh Quang bấy giờ lấy tên tiếng Anh là Linh Quang Buddhist Center. Sau một thời gian nữa, Linh Quang Buddhist Center dời qua một vị trí mới ở gần Công Viên Pioneer của thành phố. Còn ngôi chùa ở đường F trở thành chùa An Lạc.
This is a very small house that our family used to live when we first arrived to the US in 1991. Inside the home we shared, there was a main room which served as the Buddha Hall for the Vietnamese Buddhist community. That was the original altar of Linh Quang Buddhist Temple. In the early 1990s, the late co-founders Mrs. Mai Tuyet Dang, Mr. Loc Phu Tran, etc... and many Vietnamese families just immigrated to Lincoln brought a house on West F street and converted that house into Linh Quang Buddhist Temple, also known as Linh Quang Buddhist Center. Now that a co-founder, Mr. Loc Tran, just passed away, I wrote this poem in his honor.
Anh Bạch Xuân Thảo tại 'chánh điện' tiền thân Chùa Linh Quang, Lincoln, NE.
Kiết Hạ, Kiết Đông vẫn tại nhà
Không đi, không đến chẳng gần xa
Đọc qua Kỷ Yếu là thông suốt
Từ Bắc Úc Châu tới Pháp Hoa.
Xin chớ lo gì phút biệt ly
Sẵn nhiều Diệu Tuyết, những Thanh Phi
Nhiều cây bút trẻ thông Kinh Sử
Thực học tài hoa khó sánh bì ...
Con quỳ xuống nghe đất trời lắng đọng
Khói hương trầm lan tỏa ngát tòa sen
Mùa Vu Lan lễ Tự Tứ Chúng Tăng
Cung kính lễ bậc Tăng già đức hạnh
Trước Tam Bảo thiết tha con quỳ xuống
Đóa hồng thơm Lấp lánh chiếc y vàng
Ai về hải đảo Lý Sơn
Cho tôi nhắn gởi sắc son theo cùng
Nhớ thương, ôi! - Ngọn Đảnh Liêm!
Xa xôi hỏi có trọn niềm cho chăng?
Thăng trầm dù trải bao trăng
Xin ai giữ vẹn đạo hằng cùng tôi
Gìn sao cho trọn những lời
Tìm về sắc tứ cổ xưa
Sáng ngày sinh nhật lên Chùa thảnh thơi
Kim Sơn Tự trên đỉnh đồi
Già lam thanh tịnh giữa đời nhiễu nhương
Cỏ hoa đua sắc bên đường
Bóng xanh rợp mát, hồ gương nước lành
Quán Âm hiển hiện oai linh
Vào thôn xóm trọ một mùa
Qua xuân tới hạ ghé chùa chiền hoa
Cô nương mắt ngọc răng ngà
Nhìn bồ tát gọi rằng là: dạ thưa
- Dạ thưa phố huế bây giờ
Vẫn còn núi ngự bên bờ sông hương
Con tin Phật pháp nhiệm mầu
Gặt gieo ngàn trước ngàn sau luân hồi
Cánh chuồn bể khổ chơi vơi
Chữ Ân chữ Hiếu vào đời đa đoan...
Quỳ nơi phạm vũ huy hoàng
Thành tâm sám hối muôn ngàn nghiệp gieo
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường, nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.
May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland, Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below, may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma, the Land of Ultimate Bliss.
Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600 Website: http://www.quangduc.com
Chúng tôi sử dụng cookie để cung cấp cho bạn trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Nếu tiếp tục, chúng tôi cho rằng bạn đã chấp thuận cookie cho mục đích này.