Trở về (thơ)

03/04/201716:47(Xem: 11088)
Trở về (thơ)


Tanh Thien

Hình ảnh lưu niệm, Sư Phụ Thích Mãn Giác thế phát cho đệ tử Tánh Thiện
tại Chùa Việt Nam, California, Hoa Kỳ vào năm 1978 



TRỞ VỀ

Ôi ! Tháng tư lòng sao nhớ mãi
Nhớ một chiều cất bước ra đi
Trên mình chẳng có cái chi
Chỉ còn bộ áo lính ghi tên mình .

(Năm) Bẳy mươi hai động viên nhập ngũ
Rời nhà trường theo tiếng nước non
Quân trường học tập mỏi mòn
Ra trường ở lại Sài Gòn đóng quân (TSN) .

Bao chuyển biến phải rời bỏ nước
Đảo Guam là bước đến đầu tiên
Đời sao lắm chuyện đảo điên
Một mình bỏ lại mẹ hiền quê ta .

Rồi qua Mỹ xuất gia tu học
Dưới mái chùa ở Los(Angeles) năm xưa
Duyên lành tu học Đại Thừa
Mười tám năm đủ cơm chùa đẹp duyên .

Nay ta đã rời xa mái ấm
Nhưng Phật còn mãi có trong ta
Làm lành lánh dữ vị tha
Giữ tâm an tịnh đường ta TRỞ VỀ .

        Dallas , 1-4-2017
            Tánh Thiện

Hoa sen 4a


DUYÊN MAY


Đời là tạm chẳng có chi là thật
Xác thân này cũng là cõi hư vô
Nhìn hạt sương lóng lánh sáng hôm nào
Một tia nắng biến tan về biển cả .

Bao tham chấp nay chỉ vì bản ngã
Mãi ôm vào thêm nặng gánh oan khiên
Duyên may ta nhờ có Phật Thánh Hiền
Buông bỏ cả cho nhẹ phần nghiệp báo .

Quán chiếu sâu để thấy toàn hư ảo
Sao ta không trang trải chút niềm vui
Và cùng nhau chia sẻ những ngọt bùi
Cho đời sống mãi thêm phần lợi lạc .

                   Tánh Thiện
                       2-4-2017
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
15/10/2016(Xem: 12530)
Từ có nghĩa giúp chúng sanh an lạc - Không phân chia kẻ lạ hay người thân- Không so đo không tính toán xa gần- Tôn trọng hết mọi loài cùng vạn vật
12/10/2016(Xem: 9957)
Rồi một ngày sẽ đến Thân xác này rã tan Đất trở về với đất Còn chi nữa mà tham.
07/10/2016(Xem: 14294)
Chùm Tứ Cú Lục Bát có Nụ Cười hưởng ứng. Chào ngày mới Chào nhau ngày mới nắng vàng Từng tia hi vọng ấm tràn ước mơ Chào nhau ngày mới bài thơ Tiễn ngày qua đã trống trơ tiếng cười.
07/10/2016(Xem: 17134)
Vào Thu đọc thơ Nguyễn Du: Hai bài thơ mang tên Thăng Long của Nguyễn Du Một phần nghiên cứu dịch văn bản thơ chữ Hán Nguyễn Du qua bài Thăng Long 昇龍 [1] Tản mạn nhận diện Quốc hiệu Việt Nam trong ý thơ của bài thơ Thăng Long Khái niệm lịch sử của Thăng Long Thăng Long, là kinh thành - kinh đô của đất nước Đại Việt, từ vương triều Lý , (gọi là nhà Lý hoặc Lý triều, 1009-1225) cho đến triều đại nhà Lê Trung Hưng (1533-1789), tổng cộng 564 năm[2]. Thăng Long cũng được hiểu và được biết đến trong lịch sử vốn là địa danh tên cũ của Hà Nội hiện nay. Thăng Long nghĩa là “rồng bay lên” theo nghĩa Hán-Việt, hay 昇隆[4] nghĩa là “thịnh vượng”. Từ Thăng Long: “昇隆” là từ đồng âm với tên “昇龍: Thăng Long”, nhưng mang nghĩa khác với “昇龍”.
07/10/2016(Xem: 12183)
Hoàng cung cảnh đẹp vô cùng- Hoa thơm, cỏ lạ một vùng tươi xinh- Có hòn non bộ hữu tình- Có hồ bán nguyệt in hình trời mây
07/10/2016(Xem: 9779)
Anh chàng Đại Lãng thuở xưa- Có tài đô vật rất ư tuyệt vời- Lại thêm sức mạnh hơn người,- Khi trong nội bộ ngay nơi viện nhà
07/10/2016(Xem: 12442)
Mười tám năm - Hoa Vô Ưu - Vườn xưa lấp lánh cánh hoa tâm - Mười tám năm Kẻ còn người mất - Hương Vô Ưu - Thơm ngát cõi vô thường
06/10/2016(Xem: 11093)
Cái chết từ từ sẽ đến Lo chi cho lắm cực thân Thảnh thơi nhẫn tu mà sống Có gì ta phải rối răm .
03/10/2016(Xem: 12787)
Ta đứng giữa rừng thu hắt hiu Sợi thu vàng vọt rớt trong chiều Hoàng hôn phủ gót chân hoang dã Nghe nàng thu chết giữa cô liêu
03/10/2016(Xem: 11778)
Đời người trong hơi thở Ra vào từng phút giây Thở ra mà không lại Là vĩnh biệt từ đây .