Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

The Chess Game of Life and Death

02/12/201005:34(Xem: 11583)
The Chess Game of Life and Death

The Chess Game of Life and Death

By Minh Đức Triều Tâm Ảnh Tâm Duyên Translated to English

van%20co%20sinh%20tu

Following disappointments in love and career, Ka-jo-ju went to a monastery high in the mountain and told the master: “Master, I have seen the faces of life and wish to be released from suffering. However I am unable to stick with anything for long. I cannot stay in a state of religious contemplation. I get discouraged and return to the world, although I can’t stand it. Ending my life may be the best way. Oh Master, is there an easier course for me?”

“Of course.” The master looked at him coldly. “If you are faithful. Tell me what you have learned? What do you know? What are you talents? Is there anything you have focused on?”

Ka-jo-ju sighted. “Oh nothing. I have never thought about what I should or shouldn’t do. Scholarship may make people impractical. Career and position are but a dream. My family is so rich that I need not work. But I do love to play chess. It is the only thing I’ve cared about. Even faced with some brilliant opponents I have triumphed.”

“Good.” The master nodded. “Not bad. Nevertheless, it is vital that you put all your faith in me.”

“I do.”

“Why?”

“You are the Sword King,” said Ka-jo-ju loudly. “You are the Enigmatic King. The power of your ethics and knowledge allows you to tame wild horses and arrogant, aggressive rogues. This is why people have faith in you.”

“Oh Ka-jo-ju, I only wish to know of your faith.”

“I have total faith in you.”

The master turned to his assistant. “Please ask Monk Mu-ju to come here with his chessboard.”

The monk who had been summoned was very young. He was of medium build and had an elegant posture and a kind, bright face.

”Mu-ju,”

“Yes, it’s me.”

“You have been one of my disciples for a long time. You get meals for me. I eat. I call, you answer. I weed the grass outdoors, you hoe the ground … Our relationship has aroused no problems, has it?

“No Sir.”

“I wish to ask more clearly.”

“It should be the other way around,” said the young monk, his voice as heavy as a boulder. “I should say that I obey you without reserve.”

“Very good. Now I require you to swear an oath.”

“Yes Master.”

The master, Dai-so-kim, stood up and walked to the eastern wall. There hung an ancient sword in a silver scabbard encrusted with mother-of-pearl, now covered in dust. For nearly half a century the master had not touched it. The glorious era of the Sword King was long over. He reached for it. The sword made a loud noise as he pulled it from its cover. The point remained sharp, the steel lustrous. Master Dai-so-kim turned around, his stance was liked that of an old pine tree.

”Mu-ju, play chess with this young man, please. And hear this. If you lose, I will cut off your head. However I promise that you will be reborn in paradise. If you win, I will cut off this young man’s head. Chess has been his sole passion in this life, so it is no injustice to kill him should he fail.”

The two man felt chills run down their spines. They knew the master was serious.

Ka-jo-ju did not move. He remembered something he’d heard about the Sword King, that if he pulled out the sword, it must be used. He put a hand on his neck, which was wet with sweat.

Monk Mu-ju felt a ripple of fear. It passed. For his whole life, he had accepted the will of fate.

Incense smoke spiraled upwards. A cold wind blew in though the door. The master sat down behind the mist of smoke, holding the sword’s hilt tightly. The atmosphere was quiet, solemn and bloodcurdling.

The young men were awed into submission. They began to play the game of life and death chess.

It was not a game. It was the most important act of their lives. It was life, this game of life and death. Both of them concentrated on the board.

After only a few moves, both young men knew that they were facing skillful opponent. Monk Mu-ju was as serene as a pagoda. This made him especially dangerous. Sweat ran from Ka-jo-ju’s brow to his chest. Mu-ju had the upper hand. He only had to hold steady and he would pull ahead. His victory was only a matter of time.

Ka-jo-ju forgot about his surroundings, himself, life and death. Love, career, bad feelings – everything vanished. His mind was full of his passion. His vitality and inteligence returned. He made clever moves. Yet Mu-ju retained the upper hand. Slowly, steadingly, he encircled Ka-jo-ju’s chessmen, leaving no gaps for Ka-jo-ju to tip the balance.

Ka-jo-ju decided to attack. He sacrificed chessmen. One layer was lost, another moved forward with suicidal speed. Mu-ju had never encountered an opponent who sacrificed players with such abandon. The young monk began to sweat, his sweat falling onto the chessboard. Ka-jo-ju took advantage of his oponent’s confusion to cut in and withdraw, unruffled.

Ka-jo-ju breathed a sigh of relief. The monk’s mercifull, generous and sincere nature had caused him to lose the upper hand. Ka-jo-ju retained more pieces, although it was hard to predict who would win.

Mu-ju was now in a defensive position. Even the moves he made with calm precision were easily blocked. Ka-jo-ju broke through his defense.

Ka-jo-ju casted a furtive look at the monk. He had such a pure and clever face, no doubt from a life devoted to religious thought. Oh! What a beautiful face and pure mind! Ka-ju-jo reflected on the monk, so honest and kind. His soul was pure as white marble with no stains or dust. Ka-jo-ju thought of himself: aggressive, opportunistic, murderous. To end such a pure life would be wrong! Who was he to do so? One useless drone, sponging off his parents and society. His life had been dingy, corrupt, ruled by unrighteous motives and ambition. what value did he have? Straw was more useful.

Ka-jo-ju breath a sigh. His heart was full of compassion. He would sacrifice his worthless life for one with true value … ./.

Tâm Duyên (The Buddhist Translation Group)

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
28/06/2010(Xem: 25378)
Ba môn vô lậu học Giới Định Tuệ là con đường duy nhất đưa đến Niết bàn an lạc. Muốn đến Niết-bàn an lạc mà không theo con đường này thì chỉ loanh quanh trong vòng luân hồi ba cõi. Nhân Giới sinh Định, nhân Định phát Tuệ– ba môn học liên kết chặt chẽ vào nhau, nhờ vậy mới đủ sức diệt trừ tham ái, đẩy lùi vô minh, mở ra chân trời Giác ngộ. Nhưng Giới học mênh mông, Định học mêng mông, Tuệ học mênh mông; nếu không nắm được “Cương yếu” thì khó bề hiểu biết chu đáo, đúng đắn. Không hiểu biết đúng đắn thì không sinh tâm tịnh tín; không có tâm tịnh tín thì sẽ không có tịnh hạnh, như vậy, con đường giải thoát bị bế tắc. Như một người học hoài mà vẫn không hiểu, tu hoàí mà vẫn không cảm nhận được chút lợi ích an lạc nào.
19/05/2010(Xem: 8038)
Đừng tưởng cứ trọc là sư Cứ vâng là chịu, cứ ừ là ngoan Đừng tưởng có của đã sang Cứ im lặng tưởng là vàng nguyên cây Đừng tưởng cứ uống là say Cứ chân là bước cứ tay là sờ Đừng tưởng cứ đợi là chờ Cứ âm là nhạc cứ thơ là vần Đừng tưởng cứ mới là tân
16/05/2010(Xem: 6663)
Thầy từ phương xa đến đây, Chúng con hạnh ngộ xum vầy. Đêm nay chén trà thơm ngát, Nhấp cho tình Đạo dâng đầy. Mừng Thầy từ Úc tới thăm, Đêm nay trăng sáng ngày rằm. Thầy về từ tâm lan tỏa, Giữa mùa nắng đẹp tháng Năm
10/03/2010(Xem: 10207)
Qua sự nghiệp trước tác và dịch thuật của Hòa Thượng thì phần thơ chiếm một tỷ lệ quá ít đối với các phần dịch thuật và sáng tác khác nhất là về Luật và, còn ít hơnnữa đối với cả một đời Ngài đã bỏ ra phục vụ đạopháp và dân tộc, qua nhiều chức năng nhiệm vụ khác nhaunhất là giáo dục và văn hóa là chính của Ngài.
10/03/2010(Xem: 7732)
Ba La Mật, tiếng Phạn Là Pu-ra-mi-ta, Gồm có sáu pháp chính Của những người xuất gia. Ba La Mật có nghĩa Là vượt qua sông Mê. Một quá trình tu dưỡng Giúp phát tâm Bồ Đề. Đây là Bồ Tát đạo, Trước, giải thoát cho mình,
10/03/2010(Xem: 12226)
Tên Phật, theo tiếng Phạn, Là A-mi-tab-ha, Tức Vô Lượng Ánh Sáng, Tức Phật A Di Đà. Đức A Di Đà Phật Là vị Phật đầu tiên Trong vô số Đức Phật Được tôn làm người hiền. Ngài được thờ nhiều nhất Trong Ma-hay-a-na, Tức Đại Thừa, nhánh Phật Thịnh hành ở nước ta.
01/10/2007(Xem: 7521)
214 Bộ Chữ Hán (soạn theo âm vận dễ thuộc lòng)
20/10/2003(Xem: 31236)
Tình cờ tôi được cầm quyển Việt Nam Thi Sử Hùng Ca của Mặc Giang do một người bạn trao tay, tôi cảm thấy hạnh phúc - hạnh phúc của sự đồng cảm tự tình dân tộc, vì ở thời buổi này vẫn còn có những người thiết tha với sự hưng vong của đất nước. Chính vì vậy tôi không ngại ngùng gì khi giới thiệu nhà thơ Mặc Giang với tác phẩm Việt Nam Thi Sử Hùng Ca. Mặc Giang là một nhà thơ tư duy sâu sắc, một nhà thơ của thời đại với những thao thức về thân phận con người, những trăn trở về vận mệnh dân tộc, . . . Tất cả đã được Mặc Giang thể hiện trong Việt Nam Thi Sử Hùng Ca trong sáng và xúc tích, tràn đầy lòng tự hào dân tộc khi được mang cái gène “Con Rồng Cháu Tiên” luân lưu trong huyết quản.
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567