Xuống chốn trần gian được mấy khi
Rong chơi chốc lát lại ra đi.
Nổi trôi sanh tử còn chưa dứt,
Đắm đuối tướng danh khó viễn ly.
Chánh pháp rèn tâm bồi phước tuệ,
Đạo mầu chuyển tánh phát từ bi.
Tùy duyên động niệm lên bờ giác,
Ngộ thấu nguồn chơn quyết rộng thi.
Dịch thơ vốn là chuyện khó. Dịch thơ chữ Hán của một đại thiền sư khai sáng dòng Thiền Trúc Lâm Yên Tử tại Việt Nam là Tổ Sư Trần Nhân Tông (1258-1308) lại còn vô vàn khó khăn hơn nữa, bởi vì thơ chữ Hán của Thiền SưTrần Nhân Tông ngoài phẩm chất văn chương trác việt còn chứa đựng nội dung uyên áo của Thiền, của Phật Pháp.
Hàng xóm sát vách nhà cao
Nhà mình thấp bé cúi chào khiêm cung
Bốn bên kiên cố nhiều tầng
Cúi nhìn nhà bé sáng trưng hoa đèn
Ngạt ngào bảy bước hoa sen
Cờ giăng ngũ sắc thiêng liêng Đạo Vàng
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường, nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.
May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland, Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below, may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma, the Land of Ultimate Bliss.
Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600 Website: http://www.quangduc.com
Chúng tôi sử dụng cookie để cung cấp cho bạn trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Nếu tiếp tục, chúng tôi cho rằng bạn đã chấp thuận cookie cho mục đích này.