Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Du Xuân

27/06/201314:26(Xem: 8067)
Du Xuân

DU XUÂN

Tâm Không

DU XUÂN

Tâm Không

Đầu năm vui đón xuân sang

Trăm hoa đua nở trang hoàng vườn xuân.

Trời xuân xanh ngát trong ngần

Chim bay bướm lượn tưng bừng đón xuân.

Nô nức tài tử giai nhân

Vui xuân mở hội xa gần cùng nhau,

Ngựa xe chen chúc qua cầu

Về miền phương thảo trao câu tâm tình.

Dập dìu bay lượn yến oanh

Bên bờ mộng mị tuổi xanh mơ màng.

Đạp Thanh tảo mộ nghĩa trang

Thắp hương tâm nguyện , thoi vàng, áo hoa.

Nhân sinh trong cõi Ta Bà

Sống say chết ngủ ấy là giấc mơ.

Khởi đi từ tuổi ấu thơ

Thanh xuân một thuở ước mơ mộng đầy

Thời gian trôi nỗi nước mây

Thăng trầm mấy độ, đổi thay mấy lần.

Thuyền đời biến đổi xoay vần

Xuân xanh mới đó bạc ngần tóc sương.

Viễn du đến tận cuối đường

Nhỏ bao ngấn lệ xót thương phận người.

Trải bao tiếng khóc giọng cười

Xuân về trên nấm mộ tươi hoa vàng.

Hồn hoa vất vưởng mơ màng

Mồ hoang vắng lạnh lang thang đêm trường.

Tinh hoa điểm tuyết tô sương

Luân hồi mờ mịt tìm đường thoát ra.

Tây phương Tịnh Độ quê nhà

Nhất tâm niệm Phật Di Đà tiếp sang.

Liên Trì nở đóa sen vàng

Mùa Xuân Nhu Ý muôn vàn an vui.

Du xuân , du hí tan rồi

Tàn cơn viễn mộng tìm nơi thanh nhàn.

Xa rời vọng tưởng , tâm an

Mùa Xuân Miên Viễn , Đạo Vàng vô biên.

Cổ Lâm Xuân Giáp Thân 2004

Spring travels

Translated into english by Larry Santos

In the new year we welcome the coming of spring

The spring garden is decorated with hundreds of flowers in bloom

The spring sky is crystal clear and deep blue

The fluttering wings of the birds and the butterflies welcome in the spring

Many talented men and beautiful ladies eagerly

Prepare the happy spring festival

Slow moving vehicles fill the bridge

That’s leads to the green grassy field

Where all come to share themselves with others.

Swallows crisscross the sky as they fly to and fro

Day dreaming flocks of teenagers go real slow.

As they walk on the green grass

To the cemetary to clean the graves

Incense and other offerings are consumed by the fire

As their ancestors receive their prayers

Drunk and unconscious, many walk this way

as if life was just a dream

the children and teens cling to high hopes and dreams

as time passes by and floats downstream

the boat of lives floats up and down and are ever changing

just as our hair turns from black to white.

At the end of our journey

We cry silent tears of lament for the human race

As it passes by many crying and laughing

Spring comes and on the grave, yellow flowers!

The spirit of the dead wander aimlessly long into the night

While the remnants of a few linger in the snow and the dew

the rest wonder how to escape from the cycle of life and death.

Remember that our true home is the Pure Land in the west

With a pure heart we recite the name of Amita Buddha

So that we can enter into the yellow flower in the the lotus sea.

There we will find the real spring of everlasting happiness.

Spring travels are complete, enjoyment is over

The long dream has come to a close;

Let us now find a peaceful place to land

Where we can purify and calm our minds

So we may drink from the eternal spring of the unsurpassed mind.

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
27/12/2020(Xem: 5673)
Thăm Mẹ Những vần thơ con viết và dâng tặng những bà Mẹ trong viện dưỡng lão Con vào thăm Má giữa ngày đông Khẩu trang che mặt chẳng che lòng Đàn chim chíu chít bên khung cửa Ríu rít cười vui mặc gió đông Má biết ngoài kia khắp nơi nơi Thế giới này đây sắp rụng rời Cô Vít năm nay tung hoành quá Ngăn chặn đường đi khắp muôn nơi Người người đối mặt khăn che mặt Chẳng nhận ra nhau nở nụ cười Tết đến rồi đây Má biết không? Năm nay cấm pháo không người tụ Chỉ có cho nhau một tấm lòng Cùng nhau chung sức dâng lời nguyện Thế giới rồi đây khỏi đảo điên Diệt con vi rút qua mùa bệnh Để thấy được nhau nở hoa cười Đời người qua lắm bao năm nhỉ? Người đã đi rồi để tiếng thơm Con nhớ lời thương Thầy con dặn Hãy nói cho nhau được những lời Yêu thương, sầu ghét của lòng tôi Thương yêu sầu ghét của lòng tôi Đừng đợi đi rồi ngồi thương tiếc Non xanh nước biếc đã qua rồi! Má nhìn qua cửa xem chim hót Tuyết cũng rơi rơi thấy ấm lòng Má nhớ ngày xưa khi còn trẻ Con cườ
26/12/2020(Xem: 7426)
Những ngày cuối của năm 2020.! Mong rằng bạn giống như mình đồng ...tâm trạng Chờ đón niềm vui khi năm mới sẽ sang Trọn năm hai không hai không lúc nào....chẳng kinh hoàng! Đại dịch cúm đang biến thể, rắc gieo sợ hãi!
23/12/2020(Xem: 8928)
Hữu Xả Tả Buông Sáu căn tiếp xúc sáu trần Không dính, không mắc, không phân biệt gì Chỉ cần quẳng cái Tôi đi Giác mê trước mặt kiếm chi cho phiền Nam Mô A Di Đà Phật Chùa Quan Âm, Houston 20/12/2020 Ngốc Tử (HT Thích Chơn Điền)
22/12/2020(Xem: 8260)
Từ thuở nọ, Giác Tâm mới vừa mở mắt chào đời, đã nằm võng đong đưa giữa trùng điệp phù vân lãng đãng, ngút ngàn sương khói vờn quanh. Được hun đúc, tiếp cận với hồn thiêng sông núi uy linh, hùng vĩ nên tâm hồn thi sỹ, tự nhiên hàm dưỡng trong bầu khí chất rất mực thuần khiết, nguyên sơ. Thơ phát ra từ đó, nhẹ nhàng như hơi thở, vừa lâng lâng bay bổng vừa bồng bềnh, thênh thang. Tiếng thơ ngân dài, đồng vọng lên từ phương lòng trong trẻo, đầy chim ca lảnh lót hòa lẫn suối khe róc rách, reo vang. Ngàn hoa nắng trổ, ngát hương trời vạn cổ, dưới những thung lũng mù xa, chập chùng bóng rừng sâu hun hút, hoang lạnh buốt mưa chiều. Thơ bay phiêu phất hồn trăng vạn đại, vụt hiện lóe ngời thời nguyên thủy, sơ khai…Thần thái mang mang, thi sỹ đi về ngơ ngác, ngạc nhiên trước sự huyền bí của cuộc sống muôn loài, vạn vật trên mặt đất, trần gian, rồi hoát nhiên, bừng thấy ra đóa Hoa Tâm giữa trời thơ đất mộng bồi hồi:
22/12/2020(Xem: 7224)
Lá rụng chiều Thu Tường Vân Còn vài chiếc lá trên cành Lá vàng rụng hết lá xanh chuyển màu Từ từ mà rụng đừng mau! Cứ bay nhè nhẹ đỡ đau lòng người Hôm qua lá hãy còn tươi Chiều này đổi sắc vốn lười cũng xem Đẹp thì đẹp thật đó em Nhưng mà gió đến bên thềm lá rơi Có khi trong nắng lả lơi Lá bay theo gió biệt khơi nơi nào Mua thu lá đẹp biết bao Vàng hồng đỏ tím làm sao không nhìn?
21/12/2020(Xem: 7560)
Qua mỗi lần đại dịch cơ nguy bùng phát lại Biệt nghiệp trong cộng nghiệp giúp tỏ tường Phải tích tụ phước đức nhiều... làm vốn tư lương Gọi là may, rủi khi đúng thời cơ hội đến ! Chí kiên quyết, lòng thành tâm không xao xuyến Trực giác thầm mách bảo gì ... hãy làm theo, Nhân quả tốt sẽ vứt dược gánh nặng đang đeo Thời gian sẽ trả lời cho tất cả!!!
20/12/2020(Xem: 7369)
Trời đã vào Thu em có hay? Sân chùa sau trước lá rơi đầy Sáng ra quét sạch thì chiều rụng Rồi cũng có ngày lá hết bay Phước mỏng nghiệp dày đời khổ đau Bốn mùa sống tốt đừng thù nhau Nhân lành qủa ngọt gieo trồng mãi Xuân Hạ Thu Đông qua rất mau
20/12/2020(Xem: 5724)
Đi chùa là để tâm yên Đi chùa đừng có rước phiền vào thân Đi chùa thì nhớ bớt sân Đi chùa cố gắng chuyên cần lo tu Đi chùa xóa những hận thù Đi chùa tạo phước công phu hành thiền Đi chùa tâm tánh phải hiền Đi chùa tinh tấn thường xuyên biết mình Đi chùa thương hết chúng sinh Đi chùa mở rộng tầm nhìn tốt hơn Đi chùa chớ có giận hờn Đi chùa tâm phải chánh chơn với người
19/12/2020(Xem: 7720)
Tình thâm mẫu tử Con biết nói chi Giọt lệ phân kỳ Mẹ đi con ở Nhân duyên cách trở
18/12/2020(Xem: 5956)
Dừng lại để hiểu thêm Tác giả: Tường Vân Không biết từ bao giờ Chúng ta luôn bận rộn Nay được nghỉ tình cờ Dọn đi những bề bộn Nếu biết rộng hiểu sâu Ngồi yên nghiệm nhân quả Đâu có gì phải rầu Tĩnh lặng đời thong thả Chấp nhận mọi khổ đau Nhân quả thêm thẩm thấu Chân thật đối xử nhau Dừng lại các nghiệp xấu
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]