Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Du Xuân

27/06/201314:26(Xem: 8208)
Du Xuân

DU XUÂN

Tâm Không

DU XUÂN

Tâm Không

Đầu năm vui đón xuân sang

Trăm hoa đua nở trang hoàng vườn xuân.

Trời xuân xanh ngát trong ngần

Chim bay bướm lượn tưng bừng đón xuân.

Nô nức tài tử giai nhân

Vui xuân mở hội xa gần cùng nhau,

Ngựa xe chen chúc qua cầu

Về miền phương thảo trao câu tâm tình.

Dập dìu bay lượn yến oanh

Bên bờ mộng mị tuổi xanh mơ màng.

Đạp Thanh tảo mộ nghĩa trang

Thắp hương tâm nguyện , thoi vàng, áo hoa.

Nhân sinh trong cõi Ta Bà

Sống say chết ngủ ấy là giấc mơ.

Khởi đi từ tuổi ấu thơ

Thanh xuân một thuở ước mơ mộng đầy

Thời gian trôi nỗi nước mây

Thăng trầm mấy độ, đổi thay mấy lần.

Thuyền đời biến đổi xoay vần

Xuân xanh mới đó bạc ngần tóc sương.

Viễn du đến tận cuối đường

Nhỏ bao ngấn lệ xót thương phận người.

Trải bao tiếng khóc giọng cười

Xuân về trên nấm mộ tươi hoa vàng.

Hồn hoa vất vưởng mơ màng

Mồ hoang vắng lạnh lang thang đêm trường.

Tinh hoa điểm tuyết tô sương

Luân hồi mờ mịt tìm đường thoát ra.

Tây phương Tịnh Độ quê nhà

Nhất tâm niệm Phật Di Đà tiếp sang.

Liên Trì nở đóa sen vàng

Mùa Xuân Nhu Ý muôn vàn an vui.

Du xuân , du hí tan rồi

Tàn cơn viễn mộng tìm nơi thanh nhàn.

Xa rời vọng tưởng , tâm an

Mùa Xuân Miên Viễn , Đạo Vàng vô biên.

Cổ Lâm Xuân Giáp Thân 2004

Spring travels

Translated into english by Larry Santos

In the new year we welcome the coming of spring

The spring garden is decorated with hundreds of flowers in bloom

The spring sky is crystal clear and deep blue

The fluttering wings of the birds and the butterflies welcome in the spring

Many talented men and beautiful ladies eagerly

Prepare the happy spring festival

Slow moving vehicles fill the bridge

That’s leads to the green grassy field

Where all come to share themselves with others.

Swallows crisscross the sky as they fly to and fro

Day dreaming flocks of teenagers go real slow.

As they walk on the green grass

To the cemetary to clean the graves

Incense and other offerings are consumed by the fire

As their ancestors receive their prayers

Drunk and unconscious, many walk this way

as if life was just a dream

the children and teens cling to high hopes and dreams

as time passes by and floats downstream

the boat of lives floats up and down and are ever changing

just as our hair turns from black to white.

At the end of our journey

We cry silent tears of lament for the human race

As it passes by many crying and laughing

Spring comes and on the grave, yellow flowers!

The spirit of the dead wander aimlessly long into the night

While the remnants of a few linger in the snow and the dew

the rest wonder how to escape from the cycle of life and death.

Remember that our true home is the Pure Land in the west

With a pure heart we recite the name of Amita Buddha

So that we can enter into the yellow flower in the the lotus sea.

There we will find the real spring of everlasting happiness.

Spring travels are complete, enjoyment is over

The long dream has come to a close;

Let us now find a peaceful place to land

Where we can purify and calm our minds

So we may drink from the eternal spring of the unsurpassed mind.

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
28/11/2018(Xem: 13403)
Tôi sinh ra từ miền đất Phương Nam Thẳng cánh cò bay một thời mở cõi. Ngàn mây vân du Ngàn mây vẻ lối, Sông nước muôn trùng, bát ngát bóng chiều lam.
27/11/2018(Xem: 7627)
Sài gòn mưa bão quê tôi Dân tình điêu đứng đứng ngồi không yên Bão ơi xin hãy lắng yên Đừng gây lũ lụt mà phiền mọi nơi Xa quê tôi vẫn nhớ về Mong cho yên ổn mọi bề đó đây Mai này về lại xum vầy Tình quê non nước tràn đầy yêu thương Sài gòn tiếng gọi thân thương Ai đi chẳng nhớ con đường quê hương.
26/11/2018(Xem: 10521)
Xưa trong làng nhỏ vùng quê Có ông đánh trống chuyên nghề lâu nay Một hôm ông được cho hay Tại Ba La Nại nơi đây ăn mừng Có phiên hội chợ tưng bừng Bao người tham dự vô cùng đông vui
25/11/2018(Xem: 9875)
NGỘ Lạc chân vào cửa nhà Thiền Kỳ nhân dị lão hỏi điên đáp khùng Trở về suy gẫm mông lung Nửa đêm hoa héo nở bừng ngộ ra!
24/11/2018(Xem: 8426)
Thơ tôi viết như tự mình nhắc nhở Không tham cầu ham hố bã lợi danh Tuổi đã cao chỉ muốn tạo nhân lành Lúc còn trẻ hay thả mồi bắt bóng.
22/11/2018(Xem: 9387)
Đức buông bỏ lòng mình luôn thanh thản Mặc kệ ai ngăn cản việc dựng xây Thế gian này biết bao cảnh tù đày Xin tán thán bao tấm lòng dâng hiến.
20/11/2018(Xem: 9896)
NHẠC Tần ngần với gió cùng mây Véo von giữa chợ nhạc say lòng người Tối khuya réo rắt bùi ngùi Sớm mai vi vút gọi trời nắng mưa.
19/11/2018(Xem: 7896)
Những ngày qua cơn bão lửa ở Nam Bắc Cali đã làm thiệt mạng hơn 76 người và hơn 1276 người mất tích. Tiếp theo là cơn bão tuyết ở miền Đông Bắc cũng chẳng ngừng rơi làm thiệt mạng gần 10 người do lái xe đường trơn trượt. Ngày Lễ Tạ Ơn gần kề con cầu mong mọi người thoát cảnh nạn tai và bình yên về lại xum hợp trong ngày Lễ cuối năm này.
19/11/2018(Xem: 6285)
Một hôm đạo sĩ A La Trên đường khất thực ghé qua một nhà Chuyên buôn vàng bạc, ngọc ngà Giàu sang tột bực, xa hoa tuyệt vời. Chủ nhà đang chọn hạt trai Để xâu thành một chuỗi dài đeo chơi Đón mừng đạo sĩ tới nơi Chủ nhà để nắm hạt trai xuống thềm Vái chào cung kính trang nghiêm Rồi xin vào lấy cơm đem cúng dường.
17/11/2018(Xem: 7166)
Có những vần thơ tuôn ra từ cảm xúc , Từ nội tâm thấu đạt được điều chi . Hãy sẻ chia có thể được.... một khi Là thực hiện.... kiếp đời : Nếp sống Đạo .
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]