Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Therigatha XIII

20/03/201415:20(Xem: 3300)
Therigatha XIII

Khuddaka Nikaya
---o0o---

Therigatha

Verses of the Elder Nuns

---o0o---

Therigatha XIII

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.


XIII.1 -- Ambapali

Black was my hair
-- the color of bees --
& curled at the tips;
with age, it looked like coarse hemp.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Fragrant, like a perfumed basket
filled with flowers: my coiffure.
With age it smelled musty,
like animal fur.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Thick & lush, like a well-tended grove,
made splendid, the tips elaborate
with comb & pin.
With age, it grew thin
& bare here & there.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Adorned with gold & delicate pins,
it was splendid, ornamented with braids.
Now, with age,
that head has gone bald.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Curved, as if well-drawn by an artist,
my brows were once splendid.
With age, they droop down in folds.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Radiant, brilliant like jewels,
my eyes: elongated, black -- deep black.
With age, they're no longer splendid.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Like a delicate peak, my nose
was splendid in the prime of my youth.
With age, it's like a long pepper.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Like bracelets -- well-fashioned, well-finished --
my ears were once splendid.
With age, they droop down in folds.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Like plaintain buds in their color,
my teeth were once splendid.
With age, they're broken & yellowed.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Like that of a cuckoo in the dense jungle,
flitting through deep forest thickets:
sweet was the tone of my voice.
With age, it cracks here & there.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Smooth -- like a conch shell well-polished --
my neck was once splendid.
With age, it's broken down, bent.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Like rounded door-bars -- both of them --
my arms were once splendid.
With age, they're like dried up patali trees.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Adorned with gold & delicate rings,
my hands were once splendid.
With age, they're like onions & tubers.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Swelling, round, firm, & high,
both my breasts were once splendid.
In the drought of old age, they dangle
like empty old water bags.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Like a sheet of gold, well-burnished,
my body was splendid.
Now it's covered with very fine wrinkles.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Smooth in their lines, like an elephant's trunk,
both my thighs were once splendid.
With age, they're like knotted bamboo.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Adorned with gold & delicate anklets,
my calves were once splendid.
With age, they're like sesame sticks.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

As if they were stuffed with soft cotton,
both my feet were once splendid.
With age, they're shriveled & cracked.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.

Such was this physical heap,
now: decrepit, the home of pains, many pains.
A house with its plaster all fallen off.
The truth of the Truth-speaker's words
doesn't change.


XIII.2 -- Rohini

[Rohini's father:]

You go to sleep saying,
"Contemplatives."
You wake up,
"Contemplatives."
You praise only
contemplatives.
No doubt you will be
a contemplative.

Abundant food & drink
you give to contemplatives.
Now, Rohini, I ask you:
Why do you hold
contemplatives dear?

They don't like to work,
they're lazy,
living off what's given by others,
full of hankerings,
wanting delicious things:
Why do you hold
contemplatives dear?

[Rohini:]

For a long time, father,
you've quizzed me
about contemplatives.
I'll praise to you
their discernment,
virtue,
endeavor.

They do like to work,
they're not lazy.
They do the best work:
They abandon
passion & anger.
That's why I hold
contemplatives dear.

They rid themselves
of the three evil roots,[1]
doing pure actions.
All their evil's
abandoned.
That's why I hold
contemplatives dear.

Clean their bodily action,
so is their verbal action.
Clean their mental action:
That's why I hold
contemplatives dear.

Spotless, like mother of pearl,
pure within & without,
perfect in clear qualities:
That's why I hold
contemplatives dear.

Learned, maintaining the Dhamma,
noble, living the Dhamma,
they teach the goal
& the Dhamma:
That's why I hold
contemplatives dear.

Learned, maintaining the Dhamma,
noble, living the Dhamma,
with unified minds
& mindful:
That's why I hold
contemplatives dear.

Traveling far, mindful,
giving counsel unruffled,
they discern the end
of suffering:
That's why I hold
contemplatives dear.

When they leave any village
they don't turn to look back
at anything.
How free from concern
they go!
That's why I hold
contemplatives dear.

They don't store in a granary,
pot,
or basket.
They hunt [only]
for what's already cooked:
That's why I hold
contemplatives dear.

They take neither silver,
nor gold,
nor money.
They live off whatever is present:
That's why I hold
contemplatives dear.

Having gone forth
from different families
& from different countries,
still they hold
one another dear:
That's why I hold
contemplatives dear.

[Rohini's father:]

Rohini, truly for our well-being
were you born in our family.
You have conviction
in the Buddha & Dhamma,
and strong respect
for the Sangha.

You truly discern
this field of merit
unexcelled.
These contemplatives will receive
ouroffering, too,
for here we'll set up
our abundant sacrifice.

[Rohini:]

If you're afraid of pain,
if you dislike pain,
go to the Buddha for refuge,
go to the Dhamma & Sangha.
Take on the precepts:
That will lead
to your well-being.

[Rohini's father:]

I go to the Buddha for refuge;
I go to the Dhamma & Sangha.
I take on the precepts:
That will lead
to my well-being.

Before, I was a kinsman to Brahma;
now, truly a brahman.
I'm a three-knowledge man & safe,
consummate in knowledge,
washed clean.

Note

1.The three unskillful roots are greed, aversion, and delusion. [Go back]

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
24/04/2019(Xem: 9540)
Chanting - The Heart Sutra in English - Su Co Giac Anh
11/12/2018(Xem: 9657)
Social Values-In The Metta Sutta by_Dr. Bokanoruwe Dewananda
22/05/2018(Xem: 36340)
The Buddhist community is extremely upset by the inappropriate and disrespectful use of the image of Buddha, The Buddhist community is extremely upset by the inappropriate and disrespectful use of the image of Buddha, in a display at the National Gallery of Victoria (NGV) entitled the 'Eternity-Buddha in Nirvana, the Dying Gaul, Farnese Hercules, Night, Day, Sartyr and Bacchante, Funerary Genius, Achilles, Persian Soldier Fighting, Dancing Faun, Crouching Aphrodite, Narcisse Couché, Othryades the Spartan Dying, the Fall of Icarus, A River, Milo of Croton'. It can also be seen at: https://www.ngv.vic.gov.au/explore/collection/work/131149/ Although this display has been in place for some months, we have only just been made aware of its' existence. We are not usually outspoken, but this display desecrates the image of Buddha by placing images of these mythical images on him and in doing so, showing no apparent regard or respect for Him.
29/05/2017(Xem: 3026)
Dhamma is a teaching. Pada is a verse. Dhammapada is a basic scripture in Buddhism, has 423 verses in 26 chapters. Each verse has a meaning that shows a noble way of living. In India, there was the Rigveda as the ancient scriptures of the Hindu. Likewise, Dhammapada was also considered as a sacred ancient Buddhist scripture which nurtures the noble thought for Buddhist followers, monks, or nuns. The content of the Dhammapada (based on the translated text by venerable Thích Minh Châu) is as follows:
27/03/2017(Xem: 32922)
The Seeker's Glossary of Buddhism By Sutra Translation Committee of USA/Canada This is a revised and expanded edition of The Seeker's Glossary of Buddhism. The text is a compendium of excerpts and quotations from some 350 works by monks, nuns, professors, scholars and other laypersons from nine different countries, in their own words or in translation. The editors have merely organized the material, adding a few connecting thoughts of their own for ease in reading.
04/06/2016(Xem: 2872)
Thus have I heard, at one time the Buddha was staying at Isipatana, near Varanasi. At that time, the Blessed One expounded the supreme knowledge he had realised to the group of five ascetics. "There are two extremes that one who has gone forth from worldly life should not practise. Which two? 1) That which is devoted to sensual pleasure with reference to sense objects, which is lowly, common, vulgar, unworthy and unprofitable; and 2) That which is devoted to self-affliction, which is painful, unworthy and unprofitable. Avoiding both of these extremes, the Middle Path realised by the Tathagata produces vision and knowledge, and leads to tranquility, to direct insight, to the extinction of defilements, to enlightenment, to Nibbana."
04/11/2014(Xem: 10953)
The Bodhisattva Avalokitesvara, from the deep course of Prajna Wisdom, saw clearly that all five skandhas are empty, thus sundered all bonds of suffering. Sariputra, know then: form does not differ from emptiness, nor does emptiness differ from form. Form is no other than emptiness, emptiness no other than form. The same is true of feelings, perceptions, impulses and consciousness. Sariputra, all dharmas are marked with emptiness. None are born or die, nor are they defiled or immaculate, nor do they wax or wane. Therefore, where there is emptiness, there is no form, no feeling, no perception, no impulse, nor is there consciousness. No eye, ear, nose, tongue, body, or mind. No color, sound, smell, taste, touch, or object of mind. There is no domain of sight, nor even domain of mind consciousness. There is no ignorance, nor is there ceasing of ignorance. There is no withering, no death, nor is there ceasing of withering and death. There is no suffering, or cause of suffering, or c
20/03/2014(Xem: 3127)
The Pali Canon is a vast body of literature: in English translation the texts add up to several thousand printed pages. Most (but not all) of the Canon has already been published in English over the years. Although only a small fraction of these texts are available on this website, this collection can be a good place to start.
05/04/2011(Xem: 5274)
The Five Mindfulness Trainings are one of the most concrete ways to practice mindfulness. They are nonsectarian, and their nature is universal. They are true practices of compassion and understanding. All spiritual traditions have their equivalent to the Five Mindfulness Trainings. The first training is to protect life, to decrease violence in onc-self, in the family and in society. The second training is to practice social justice, generosity, not stealing and not exploiting other living beings. The third is the practice of responsible sexual behavior in order to protect individuals, couples, families and children. The fourth is the practice of deep listening and loving speech to restore communication and reconcile. The fifth is about mindful consumption, to help us not bring toxins and poisons into our body or mind.
19/10/2010(Xem: 2090)
The Tipitaka (Pali ti, "three," + pitaka, "baskets"), or Pali Canon, is the collection of primary Pali language texts which form the doctrinal foundation of Theravada Buddhism. Together with the ancient commentaries, they constitute the complete body of classical Theravada texts. The Pali Canon is a vast body of literature: in English translation the texts add up to several thousand printed pages. Most (but not all) of the Canon has already been published in English over the years. Although only a small fraction of these texts are available on this website, this collection can be a good place to start.
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
VISITOR
110,220,567