Tịnh Độ Nằm Ở Trong Ta (nhạc và thơ)

28/08/201907:44(Xem: 28665)
Tịnh Độ Nằm Ở Trong Ta (nhạc và thơ)




Phat Di Da



  Tịnh Độ Nằm Ở Trong Ta



Bác Đào Văn Bình vừa gởi cho con một bài nhạc Phật mà bác đã sáng tác từ trong Trại Tù Hà Tây (Bắc Việt).
Trước tấm chân tình đó,  con viết lên bài thơ: Tịnh Độ Nằm Ở Trong Ta xin kính tặng bác
và luôn xem bác như là một thiện tri thức trên con đường tu tập. 
Con: TT



Tịnh Độ chẳng phải đâu xa
Tâm ta thanh tịnh thấy ra rõ ràng
Dù trong tù ngục bất an
Vẫn không nhuốm bụi trần gian não phiền
Duyên lành gặp được bạn hiền
Cùng nhau tu tập đường thiền nở hoa
Tịnh Độ nằm ở trong ta
Phút giây tỉnh thức Ta Bà biến tan
Cảm ơn Người đã sẻ san
Di Đà Tịnh Độ nhạc vàng thiết tha.

    Dallas Texas, 27-8-2019
              Tánh Thiện



Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/07/2010(Xem: 6238)
Ngày Về Nguồn được tổ chức lần đầu tiên vào năm 2007 tại chùa Pháp Vân, Canada đã khiến nhiều người bàn tán xôn xao. Họ xôn xao có lẽ một phần bỡ ngỡ trước danh từ Về Nguồn, vì một số không được cái may mắn có nguồn để về. Họ không cảm thấy rung động khi nghe câu ca dao: Cây có gốc mới xanh cành tươi ngọn Nước có nguồn mới biển cả sông sâu
28/06/2010(Xem: 53117)
Ba môn vô lậu học Giới Định Tuệ là con đường duy nhất đưa đến Niết bàn an lạc. Muốn đến Niết-bàn an lạc mà không theo con đường này thì chỉ loanh quanh trong vòng luân hồi ba cõi. Nhân Giới sinh Định, nhân Định phát Tuệ– ba môn học liên kết chặt chẽ vào nhau, nhờ vậy mới đủ sức diệt trừ tham ái, đẩy lùi vô minh, mở ra chân trời Giác ngộ. Nhưng Giới học mênh mông, Định học mêng mông, Tuệ học mênh mông; nếu không nắm được “Cương yếu” thì khó bề hiểu biết chu đáo, đúng đắn. Không hiểu biết đúng đắn thì không sinh tâm tịnh tín; không có tâm tịnh tín thì sẽ không có tịnh hạnh, như vậy, con đường giải thoát bị bế tắc. Như một người học hoài mà vẫn không hiểu, tu hoàí mà vẫn không cảm nhận được chút lợi ích an lạc nào.
28/06/2010(Xem: 33246)
Bản dịch Việt Bích Nham lục được thực hiện với một tấm lòng tôn kính, cảm phục tài đức của giáo sư Wilhelm Gundert (12. 4. 1880-3. 8. 1971). Vì W. Gundert đã giới thiệu tường tận về tác phẩm độc nhất vô nhị này nên dịch giả người Việt hạn chế tối đa những lời dư thừa, chỉ đề cập đến nguyên tắc dịch, một vài nét đặc biệt cũng như kĩ thuật được áp dụng trong bản dịch Việt:
01/10/2007(Xem: 19569)
214 Bộ Chữ Hán (soạn theo âm vận dễ thuộc lòng)