Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Chapter IV: Perfect Knowledge or Knowledge of Reality.

19/03/201417:21(Xem: 2109)
Chapter IV: Perfect Knowledge or Knowledge of Reality.
The Lankavatara Sutra

Translated by Suzuki and Goddard


Chapter IV
Perfect Knowledge or Knowledge of Reality

Then Mahamati asked the Blessed One: Pray tell us, Blessed One, about the five Dharmas, so that we may fully understand perfect knowledge?

The Blessed One replied: The five Dharmas are: appearance, name, discrimination, right-knowledge, and Reality. By appearance is meant that which reveals itself to the senses and to the discriminating-mind and is perceived as form, sound, odor, taste, and touch. Out of these appearances ideas are formed, such as clay, water, jar, etc., by which one says: this is such and such a thing and no other,- this is name. When appearances are contrasted and names compared, as when we say: this is an elephant, this is horse, a cart, a pedestrian, a man, a woman, or, this is mind and what belongs to it, - the things thus named are said to be discriminated. As these discriminations come to be seen as mutually conditioning, as empty of self-substance, as un-born, and thus come to be seen as they truly are, that is, as manifestations of the mind itself, - this is right-knowledge. By it the wise cease to regard appearances and names as realities.

When appearances and names are put away and all discrimination ceases, that which remains is the true and essential nature of things and, as nothing can be predicated as to the nature of essence, it is called the "Suchness" of Reality. This universal, undifferentiated, inscrutable, "Suchness" is the only Reality but it is variously characterized by Truth, Mind-essence, Transcendental Intelligence, Noble Wisdom, etc. This Dharma of the imagelessness of the Essence-nature of Ultimate Reality is the Dharma which has been proclaimed by all the Buddhas, and when all things are understood in full agreement with it, one is in possession of Perfect Knowledge, and is on his way to the attainment of the Transcendental Intelligence of the Tathagatas.

Then Mahamati said to the Blessed One: Are the three self-natures, of things, ideas, and Reality, to be considered as included in the Five Dharmas, or as having their own characteristics complete in themselves.

The Blessed One replied: The three self-natures, the eightfold mind-system, and the twofold egolessness are all included in the Five Dharmas. The self-natures of things, of ideas, and of the sixfold mind-system, correspond with the Dharma of appearance, name and discrimination; the self-nature of Universal Mind and Reality corresponds to the Dharmas of right-knowledge and "Suchness".

By becoming attached to what is seen of the mind itself, there is an activity awakened which is perpetuated by habit-energy that becomes manifest in the mind-system, from the activities of the mind-system there rises the notion of an ego-soul and its belongings; the discriminations, attachments, and notion of an ego-soul, rising simultaneously like the sun and its rays of light.

By the egolessness of things is meant that the elements that make up the aggregates of personality and its objective world being characterized by the nature of maya and destitute of anything that can be called self-substance, are therefore un-born and have no self-nature. How can things be said to have an ego-soul? By the egolessness of persons is meant is that in the aggregates that make up personality there is no ego-substance, nor anything that is like an ego-substance nor that belongs to it. The mind-system, which is the most characteristic mark of personality, originated in ignorance, discrimination, desire and deed; and its activities are perpetuated by perceiving, grasping and becoming attached to objects as if they were real. The memory of these discriminations, desires, attachments and deeds is stored in Universal Mind since beginningless time, and is still being accumulated where it conditions the appearance of personality and its environment and brings about constant change and destruction from moment to moment. The manifestations are like a river, a seed, a lamp, a cloud, the wind; Universal mind in its voraciousness to store up everything, is like a monkey never at rest, like a fly ever in search of food and without partiality, like a fire that is never satisfied, like a water-lifting machine that goes on rolling. Universal mind as defiled by habit-energy is like a magician that causes phantom things and people to appear and move about. A thorough understanding of these things is necessary to an understanding of the egolessness of persons.

There are four kinds of Knowledge: Appearance-knowledge, relative-knowledge, perfect-knowledge, and Transcendental Intelligence. Appearance-knowledge belongs to the ignorant and simple-minded who are addicted to the notion of being and non-being, and who are frightened at the thought of being un-born. It is produced by the concordance of the triple combination and attaches itself to the multiplicities of objects; it is characterized by attainability and accumulation; it is subject to birth and destruction. Appearance-knowledge belongs to word-mongers who revel in discriminations, assertions and negations.

Relative-knowledge belongs to the mind-world of the philosophers. It rises from the mind's ability to arrange, combine and analyze these relations by its powers of discursive logic and imagination, by reason of which it is able to peer into the meaning and significance of things.

Perfect-knowledge belongs to the world of the Bodhisattvas who recognize that all things are but manifestations of mind; who clearly understand the emptiness, the un-borness, the egolessness of all things; and who have entered into an understanding of the Five Dharmas, the twofold egolessness, and into the truth of imagelessness. Perfect-knowledge differentiates the Bodhisattva stages, and is the pathway and entrance into the exalted state of self-realization of Noble Wisdom.

Perfect-knowledge (jnana) belongs to the Bodhisattvas who are entirely free from the dualism of being and non-being, no-birth and no-annihilation, all assertions and negations, and who, by reason of self-realization, have gained an insight into the truth of egolessness and imagelessness. They no longer discriminate the world as subject to causation: they regard the causation that rules the world as something like the fabled city of the Gandharvas. To them the world is like a vision and a dream, it is like the birth and death of a barren-woman's child; to them there is nothing evolving and nothing disappearing.

The wise who cherish Perfect-knowledge, may be divided into three classes, disciples, masters and Arhats. Common disciples are separated from masters as common disciples continue to cherish the notion of individuality and generality; masters rise from common disciples when, forsaking the errors of individuality and generality, they still cling to the notion of an ego-soul by reasons of which they go off by themselves into retirement and solitude. Arhats rise when the error of all discrimination is realized. Error being discriminated by the wise turns into Truth by virtue of the "turning-about" that takes place within the deepest consciousness. Mind, thus emancipated, enters into perfect self-realization of Noble Wisdom.

But, Mahamati, if you assert that there is such a thing as Noble Wisdom, it no longer holds good, because anything of which something is asserted thereby partakes of the nature of being and is thus characterized with the quality of birth. The very assertion: "All things are un-born" destroys the truthfulness of it. The same is true of the statements: "All things are empty", and "All things have no self-nature",- both are untenable when put in the form of assertions. But when it is pointed out that all things are like a dream and a vision, it means that in one way they are perceived, and in another way they are not perceived; that is, in ignorance they are perceived but in Perfect-knowledge they are not perceived. All assertions and negations being thought-constructions are un-born. Even the assertion that Universal Mind and Noble Wisdom are Ultimate Reality, is thought construction and, therefore, is un-born. As "things" there is no Universal Mind, there is no Noble Wisdom, there is no Ultimate Reality. The insight of the wise who move about in the realm of imagelessness and its solitude is pure. That is, for the wise all "things" are wiped away even the state of imagelessness ceases to exist.
Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
09/12/2010(Xem: 2984)
Tư Mã Thiên tự Tử Thường (145-87 trước D.L.), người huyện Long Môn (nay thuộc huyện Hán Thành, tỉnh Thiểm Tây) đời Hán Vũ đế. Cha của ông là Tư Mã Đàm, một nhà văn học danh tiếng làm chức thái sử tại triều.
09/12/2010(Xem: 2140)
I who would follow the Teachings of Buddha Should concentrate earnestly morning and night With resolve in my heart, on these Teachings the Buddha Has given to free us from suffering's grasp.
05/12/2010(Xem: 2972)
The Heart Sutra has been transmitted in a short form (about 14 slokas) and a longer form (about 22 slokas). The latter redaction, in 22 slokas, appears to be the more original (since it more neatly adheres to the earlier source texts, such as the Astasahasrika-prajnaparamita-sutra) and it is this text that we present herein.
26/11/2010(Xem: 2430)
Thus I have heard, at one time, the Buddha dwelt at Shravasti, in the Jeta Grove, in the Garden of the Benefactor of Orphans and the Solitary, together with a gathering of great Bhikshus, twelve hundred fifty in all, and with all of the Bodhisattvas, thirty-eight thousand in all.
25/11/2010(Xem: 2781)
1. Mind is the forerunner of (all evil) states. Our life is the creation of our mind. If one speaks or acts with impure mind, suffering follows one as the wheel of the cart follows the draught-ox that draws the cart. (1)
25/11/2010(Xem: 1983)
Thus I have heard. The Blessed One once appeared in the Castle of Lanka which is on the summit of Mt. Malaya in the midst of the great Ocean. A great many Bodhisattvas-Mahasattvas had miraculously assembled from all the Buddha-lands, and a large number of bhikshus were gathered there.
24/11/2010(Xem: 2960)
This is what I once heard. The Lord was dwelling in the Jetavana of Anathapindika's park in Sravasti. King Prasenajit of Kosala and his Queen Mallika had believed in the Buddha's Doctrine for only a short time. Now they engaged in conversation. "O great king, our daughter Queen Srimala is profound and clever. If she were just to see the Buddha, she would understand the doctrine with little difficulty and she would have no doubts about the Buddha's teaching."
23/11/2010(Xem: 2467)
Aesop's fables enjoy worldly fame, while almost unknown are Sakyamuni's fables. Obviously there is a difference between them as far as the nature of the two books are concerned. the former tells stories to teach moral principles, whereas the latter illustrates a religious precept to reflect the nature of human being. Therefore, the latter is strictly a religious literature.
23/11/2010(Xem: 2004)
Thus have I heard. At one time, the Buddha stayed in the palace of the Dragon King of the Ocean together with an assembly of eight thousand great Bhikshus and thirty- two thousand Bodhisattvas and Mahasattvas altogether. At that time the World Honored One told the Dragon Kingsaying: Because all beings have different consciousness and thoughts, they perform too different actions and as a consequence there is the turning around in all the different courses of existence.
17/11/2010(Xem: 1940)
Thus have I heard. One time the Buddha was staying at the city of Kusinagara, the birthplace of the great worthy, on the shore of the Ajiravati River between a pair of Sala trees. At that time, the World Honored One was accompanied by a great bhiksu congregation numbering eighty nayutas of kotis [1] of people, encircling him front and back.
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com