Why is Buddhism so diverse ?

28/02/201807:29(Xem: 19292)
Why is Buddhism so diverse ?

 

WHY IS BUDDHISM SO DIVERSE?
By Dharma Teacher Andrew Williams

Lý do nào khiến cho đạo Phật

có nhiều tông pháikhác nhau?

Bài viết: Giảng viên Andrew Williams 

Việt dịch: Diệu Thông Đặng Thị Ái Kiển 

 

I think we can all agree that the reason for the many diverse traditions and paths within Buddhism is that all sentient beings, in one way or another, are different, both mentally and physically, and therefore each individuals needs are also different.

Theo tôi tất cả chúng ta có thể đồng ý rằng lý do khiến cho đạo Phật có nhiều tông phái và nhiều đường lối khác nhau trong cách hành trì: đó là vì chúng sanh có nhiều căn cơ khác nhau, về cả tâm tánh lẫn hình dáng, thế nên nhu cầu của mỗi cá nhân có khác.

 

The Buddha explained that we sentient beings all have different and limited levels of understanding of this or that, and even if we focus on the very same thing, we will perceive it according to our own perspective. From our own limited viewpoint.

Đức Phật đã giảng rằng tất cả chúng sanh trình độ tiếp thu có hạn chế khác nhau về điều này hay điều kia. Cho dù ta có chú tâm đến cùng một vấn đề đi nữa thì  tuỳ thuộc vào quan điểm của từng người mà ta sẽ có được những nhận thức khác nhau. Do từ việc quan điểm có hạn chế.

 

We tend to perceive things and others based on our own preconceived ideas and past experiences. It's as if we judge the whole ocean based on the small part of the ocean that we may think we know. The whole sky based on a few clouds.

Một đàng có xu hướng nhận thức sự vật còn một đàng lại căn cứ trên nhưng định kiến về  ý tưởng và kinh nghiệm trong quá khứ của người. Cũng như là chúng ta đánh giá toàn bộ đại dương chỉ qua cái nhìn một phần đại dương đó, mà ta cho là ta đã biết cả đại dương vậy. Cũng giống như vậy ta nhìn bầu trời qua cái thấy của vài cụm mây.

 

All of the various types of teachings and methods within Buddhism are related to the different capacities of understanding that different individuals have. From an absolute viewpoint, there is no teaching or method that is higher and more perfect, or effective, than another. For any particular teachings value lies solely in the inner awakening that an individual can attain through practising it. If a person benefits from any particular teaching, for that person, that teaching is the supreme teaching, the supreme path, because it is suited to his or her nature and mental capacities.

Tất cả lời giáo huấn và các phương pháp trong đạo Phật đều liên quan đến khả năng tiếp thu khác nhau của từng cá nhân. Theo chân đế, không có lời giáo huấn hay phương pháp nào cao hơn, hoàn hảo hơn, hay có hiệu quả cao hơn cái nào cả. Với bất kỳ lời giáo huấn đặc biệt  nào thì giá trị cũng chỉ nằm trong sự tỉnh thức nội tâm mà mỗi cá nhân đạt đến khi thực hành giáo Pháp đó. Nếu ai được lợi lạc từ một lời giáo huấn nào đó, đối với họ, đây là giáo lý tối thượng, con đường vi diệu, bởi vì nó phù hợp với bản năng tự nhiên và khả năng tâm linh của họ.

 

The Buddha Dharma is inclusive, not exclusive. Our aim is to benefit all sentient beings, without exception. To help all sentient beings, including ourselves, to have happiness and its causes, and to be free from suffering and it's causes, and to attain unsurpassed supreme enlightenment as swiftly as possible.

Giáo Pháp của Đức Phật mang tính bao hàm vị tha mà không thủchấp. Mục đích của nó là mang lợi ích đến cho mọi chúng sanh, không giới hạn. Để giúp đ̉ tất cả chúng sanh, luôn cả chúng ta, được hạnh phúc và duyên phúc; thoát khỏi khổ đau và nhân duyên gây ra nó; để đạt đỉnh tối thắng của sự giác ngộ, càng nhanh càng tốt.

 

The Buddha Dharma transcends colour, texture, flavour, language, culture, tradition and nationality. It is for everyone, everywhere and at any time

Giáo Pháp của Đức Phật vượt qua không gian, thời gian, màu sắc, kết cấu, hương vị, ngôn ngữ, văn hoá, truyền thống và bản sắc dân tộc. Nó dành cho mọi người, ở mọi nơi và bất cứ lúc nào.

 

 

WHY IS BUDDHISM SO DIVERSE?

I think we can all agree that the reason for the many diverse traditions and paths within Buddhism is that all sentient beings, in one way or another, are different, both mentally and physically, and therefore each individuals needs are also different.

The Buddha explained that we sentient beings all have different and limited levels of understanding of this or that, and even if we focus on the very same thing, we will perceive it according to our own perspective. From our own limited viewpoint.

We tend to perceive things and others based on our own preconceived ideas and past experiences. It's as if we judge the whole ocean based on the small part of the ocean that we may think we know. The whole sky based on a few clouds.

andrew williams-3andrew williams-2andrew williams
All of the various types of teachings and methods within Buddhism are related to the different capacities of understanding that different individuals have. From an absolute viewpoint, there is no teaching or method that is higher and more perfect, or effective, than another. For any particular teachings value lies solely in the inner awakening that an individual can attain through practising it. If a person benefits from any particular teaching, for that person, that teaching is the supreme teaching, the supreme path, because it is suited to his or her nature and mental capacities.

The Buddha Dharma is inclusive, not exclusive. Our aim is to benefit all sentient beings, without exception. To help all sentient beings, including ourselves, to have happiness and its causes, and to be free from suffering and it's causes, and to attain unsurpassed supreme enlightenment as swiftly as possible.

The Buddha Dharma transcends colour, texture, flavour, language, culture, tradition and nationality. It is for everyone, everywhere and at any time.

By Dharma Teacher Andrew. J. Williams
Buddhist name: Bat Nha (Yeshe)
 
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
28/10/2014(Xem: 5966)
Disappeared, The Official Documentary for TwoTooMany. Released on the 26th of October, it marks 4months since the 2 Woodville High School boys where taken. Quoted from one of the main powers behind this campaign, Wathnak Vy “4 months of SADNESS”. After these 4 months, the 2 boys have not been returned. The Immigration Minister has still made no comment upon this issue. The Woodville High School Community and the Community abroad will continue to fight for these 2 boys and all Asylum Seeker rights. JLe Productions will continue to support them all the way. Official Correspondence: [email protected] Twitter - @two_too_many FaceBook Group - bringbackthewoodvillekids --- Featuring --- Meredith Edwards Kyle Rigney Kevin Chung Wathnak Vy Kathy Nguyen Narridy Loechel Special Appearance from Neo Pitso --- Crew --- Director - Jordan Le Assistant Director – Jake Capasso and McKenzie Whyte Producer – Kenley Walter and Jordan Le Co-Producer – Alex
27/10/2014(Xem: 6437)
The Unified Vietnamese Buddhist Congregation of Australia–New Zealand has received the news that the Former Prime Minister of Australia, The Honourable Edward Gough Whitlam passed away in Sydney on October 21st, 2014, aged 98 years. We Vietnamese Buddhists began arriving in Australia as refugees from communism in the mid-1970s during Mr. Whitlam’s term as Prime Minister. From our reading we know that the Late Former Prime Minister has become a legend, and that for his near century of life all Australians are grateful to him and admire, respect and honour him. He has through his determination and strength of spirit and to the best of his ability brought progress to Australia making her an equal among free, democratic and powerful nations of the world. Through audacious and welcome reforms to education, justice, health, etc… he made Australia and its people feel reassured and more confident in the future.
08/10/2014(Xem: 20983)
Dan Stevenson is neither a Buddhist nor a follower of any organized religion. The 11th Avenue resident in Oakland's Eastlake neighborhood was simply feeling hopeful in 2009 when he went to an Ace hardware store, purchased a 2-foot-high stone Buddha and installed it on a median strip in a residential area at 11th Avenue and 19th Street. He hoped that just maybe his small gesture would bring tranquillity to a neighborhood marred by crime: dumping, graffiti, drug dealing, prostitution, robberies, aggravated assault and burglaries.
02/10/2014(Xem: 7557)
Someone once said to me that nothing stays forever No state of mind, stays good or bad but it could, if we were together
05/08/2014(Xem: 10231)
Ai cũng có quyền được sống an toàn, lành mạnh và hạnh phúc. Vào ngày 26 tháng 06 năm 2014, các nhân viên Sở Di Trú đợi trước nhà của 2 em tị nạn Việtnam đang theo học ở Trường Trung Học Woodville. Khi hai cậu bé đi học về từ trường thì bắt đi và đưa đến Trại tạm Giam Inverbrackie ở Adelaide Hills, trong lúc bản thân hai câu bé không biết chuyện gì đang xảy ra với mình. Hôm sau đó, hai cháu được đưa đến Darwin bằng đường hàng không, và hiện đang bị giam giữ tai Wickham Point.
19/06/2014(Xem: 10413)
On December1 1955, in Montgomery Alabama, an African-American woman refused to obey a bus driver’s order to give up her seat on the bus to a white passenger. That simple act of defiance for the cause of social justice became one of the most important symbols of the modern Civil Rights Movements in the USA. That woman was Rosa Parks. The United States Congress called her “the first lady of civil rights” and “the mother of the freedom movement”. December 1 is commemorated in the US states of California and Ohio as “Rosa Parks Day”
26/05/2014(Xem: 14486)
The prison is a scary place, our mental prisons that we've created are no less terrifying. Buddhist Congress and Angulimala Fellowship bring us Ajahn Brahm as he shares his insights and wisdom on this prison-break, peppered distinctively with Ajahn's trademark Brahm Humor.
11/03/2014(Xem: 6708)
Visiting Buddhist monk Thich Nhat Hanh says that "Heaven is here and now. Don't look into the distance. The kingdom of God is really available in the here and now." San Diego, Calif. (USA) -- His head is shaved, his small frame wrapped in the brown robe of his faith. It is late morning, and Thich Nhat Hanh is bathed in a sunlit room talking about heaven.
11/03/2014(Xem: 7163)
Vinaya (the monastic discipline) plays an essential role in defining traditional Theravāda Buddhism. This article examines the current state of vinaya recitation and practice in the nearly 150 immigrant Theravāda Buddhist temples in the United States, and also speculates on the prospect of traditional Theravāda's firm establishment in this country.
11/03/2014(Xem: 7331)
After briefly reviewing the role of ethics on the path in Theravāda texts, the article moves on to discuss the various criteria for distinguishing between wholesome and unwholesome actions. It then explores the gradation of unwholesomeness of actions according to several variables, and then applies this to wholesome actions, here highlighting the importance of right view.