Câu Đối Pháp Vân do Thượng Tọa Tuệ Sỹ đề tặng
Nguyên văn bằng Hán ngữ:
法住天寒極地
空花如雪鎖禪扃
生死遙程
幾許夢回故里
雲行色沒浮漚
暮影凝煙參晚課
唄吟長夜
有時聲斷洪州
Pháp trụ thiên hàn cực địa,
không hoa như tuyết tỏa thiền quynh
sinh tử diêu trình
kỷ hứa mộng hồi cố lý
Vân hành sắc một phù âu,
mộ ảnh ngưng yên tham vãn khóa
bối ngâm trường dạ,
hữu thời thanh đoạn hồng châu
Dịch nghĩa:
Cực thiên bắc tuyết dồn lữ thứ,
sắc không muôn dặm hoa vàng,
heo hút đường về,
non nước bốn nghìn năm soi nguồn đạo pháp
Tận hồng châu chuông lắng đồi thông,
bào ảnh mấy trùng sương đẫm,
mênh mông sóng cuộn,
dòng đời quanh chín khúc rọi bóng phù vân.
Gửi ý kiến của bạn